Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 122

Rien que l’extase

Carla Bruni

Letra

Nada más que la éxtasis

Rien que l’extase

Me encontré con la muerte de cerca el lunes pasadoJ'ai croisé la mort de près lundi dernier
Sentí en mi oído las balas silbarJ'ai senti à mon oreille les balles siffler
Y si logré esquivarla fue por casualidadEt si j'ai pu l'esquiver c'est par hasard
Estábamos a menos cuartoOn était à moins le quart

¿Cómo describirte sus dos manos en mis caderas?Comment te décrire ses deux mains sur mes hanches
La mordida a dientes afilados en mi piel blancaLa morsure à belles dents sur ma peau blanche
Y el miedo que nos destroza, que nos atrapaEt la peur qui nous déchire, qui nous saisit
Cuando la muerte nos sonríeQuand la mort nous sourit

Y desde entonces es asíEt alors depuis c'est comme ça
No hago nada como se suponeJe ne fais rien comme il se doit
Camino bajo la lluviaJe me promène sous la pluie
Y ya solo sigo mi alegríaEt je n'en fais plus qu'à ma joie
Nada más que la éxtasis, de nuestras cariciasRien que l'extase, de nos caresses
De nuestros rostros, oh síDe nos visages, oh oui

Y desde entonces todo está decididoEt alors depuis c'est plié
Solo disfruto los días de veranoJe ne fais plus qu'les jours d'été
Y acostada bajo el vientoEt allongée sous le vent
Miro el cielo pasarJe regarde le ciel passer
Nada más que la éxtasis, de nuestras cariciasRien que l'extase, de nos caresses
De nuestros rostros, nuestros rostrosDe nos visages, nos visages

Cuando la muerte está aquí, de repente es obvioQuand la mort est là soudain ça crève les yeux
Ella nos romperá la espalda sin másElle va nous briser les reins ni une ni deux
Y nos pondrá de rodillas como condenadosEt elle va nous mettre à genoux comme des damnés
A nosotros mismos encadenados, ayÀ nous-mêmes enchaînés, aïe

¿Cómo describirte su sombra en mi cuello?Comment te décrire son ombre dans mon cou
La quemadura de su desastre en mis rodillasLa brûlure de son désastre à mes genoux
Y cómo decirte el deseo y el terrorEt comment te dire le désir et l'effroi
Que la muerte deja ahíQue la mort pose là

Y desde entonces, es seguroEt alors depuis, c'est certain
No me preocupo más por nadaJe ne m'inquiète plus guère de rien
Los remordimientos, los escombrosLes remords, les débris
No cruzarán más mi camino, noNe passeront plus mon chemin, non
Nada más que la éxtasis, de tus cariciasRien que l'extase, de tes caresses
De tu rostro, mmh síDe ton visage, mmh oui

Y desde entonces todo es suaveEt alors depuis c'est tout doux
No hago nada en absolutoJe ne fais plus rien du tout
Sin arrepentimientos ni preocupacionesSans regrets ni tracas
Dejo que el tiempo pase por aquíJe laisse le temps passer par là
Nada más que la éxtasis, de nuestras cariciasRien que l'extase, de nos caresses
De nuestros presagios, mmh síDe nos présages, mmh oui

Nada más que la éxtasisRien que l'extase
Nada más que la éxtasisRien que l'extase
Nada más que la éxtasisRien que l'extase

Nada más que la éxtasisRien que l'extase
Nada más que la éxtasisRien que l'extase
Nada más que la éxtasisRien que l'extase


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Bruni y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección