Traducción generada automáticamente

Una Foto
Carla Morrison
Ein Foto
Una Foto
Es ist Mitternacht, das Telefon klingeltEs media noche, me suena el teléfono
Oh, neinOh, no
Auf dem Bildschirm erschien dein Name und ichEn la pantalla tu nombre aparecía y yo
Und ichY yo
Ich kann nicht mit dem umgehen, was du mit mir machstNo puedo con esto lo que tú haces en mí
Warum schickst du mir Fotos? Als du hier warst¿Por qué me envías fotos? Cuando estabas aquí
War alles so perfekt, du hast mich so glücklich gemachtTodo era tan perfecto, me hiciste tan feliz
Heute bin ich nur ein Geheimnis, du willst nichts mehr von mirHoy soy solo un secreto no quieres más de mí
Alle meine Zärtlichkeiten habe ich dir gegebenTodas mis caricias te las di
Wir waren wie ein Traum, ich habe es gefühltFuimos como un sueño lo sentí
Ich kannte deinen Körper, ich habe dich gelebtConocí tu cuerpo te viví
Und nur ein Foto habe ich hierY solo una foto tengo aquí
(Hier)(Tengo aquí)
Von dirDe ti
Du hast mir den Schlaf geraubtMe robaste el sueño
Du hast mir die Zeit gestohlenMe robaste el tiempo
Du hast meine Liebe mitgenommenTe llevaste contigo mi amor
Meine LiebeMi amor
Ich träume wach von dirTe sueño despierta
Ich will das nicht mehrYa no quiero esto
Wenn es nicht mit dir istSi no es contigo
Weiß ich nicht, wer ich binNo sé quién soy
Wer bin ich?¿Quién soy?
Ich kann nicht mit dem umgehen, was du mit mir machstNo puedo con esto lo que tú haces en mí
Warum schickst du mir Fotos? Als du hier warst¿Por qué me envías fotos? Cuando estabas aquí
War alles so perfekt, du hast mich so glücklich gemachtTodo era tan perfecto, me hiciste tan feliz
Heute bin ich nur ein Geheimnis, du willst nichts mehr von mirHoy soy solo un secreto no quieres más de mí
Alle meine Zärtlichkeiten habe ich dir gegeben (dir gegeben)Todas mis caricias te las di (te las di)
Wir waren wie ein Traum, ich habe es gefühlt (ich habe es gefühlt)Fuimos como un sueño lo sentí (lo sentí)
Ich kannte deinen Körper, ich habe dich gelebt (ich habe dich gelebt)Conocí tu cuerpo te viví (te viví)
Und nur ein Foto habe ich hierY solo una foto tengo aquí
Ich kann dich nur ansehen und nachdenkenSolo puedo mirarte y pensar
Warum hast du am EndePor qué al final
Nicht entschieden, weiterzumachen?Ya no decidiste seguir
Wir waren wie ein Traum, ich habe es gefühlt (ich habe es gefühlt)Fuimos como un sueño lo sentí (lo sentí)
Und nur ein Foto habe ich hier (hier)Y solo una foto tengo aquí (tengo aquí)
Von dirDe ti
Ich will dich anrufenQuiero llamarte
Dich sehen, dir erklärenVerte, explicarte
Was ich nicht für dich binLo que no soy por ti
Geständnis mir vorherConfiésame antes
Warum deine Nachrichten?¿Por qué tus mensajes?
Was willst du mir sagen, sagen, sagen?¿Qué es lo que me quieres decir, decir, decir?
Alle meine Zärtlichkeiten habe ich dir gegeben (dir gegeben)Todas mis caricias te las di (te las di)
Wir waren wie ein Traum, ich habe es gefühlt (ich habe es gefühlt)Fuimos como un sueño lo sentí (lo sentí)
Ich kannte deinen Körper, ich habe dich gelebt (ich habe dich gelebt)Conocí tu cuerpo te viví (te viví)
Und nur ein Foto habe ich hierY solo una foto tengo aquí
Ich kann dich nur ansehen und nachdenkenSolo puedo mirarte y pensar
Warum hast du am EndePor qué al final
Nicht entschieden, weiterzumachen?Ya no decidiste seguir
Wir waren wie ein Traum, ich habe es gefühlt (ich habe es gefühlt)Fuimos como un sueño lo sentí (lo sentí)
Und nur ein Foto habe ich hierY solo una foto tengo aquí
Von dirDe ti




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carla Morrison y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: