Traducción generada automáticamente
OGUM
Carlinhos D'Oxum
OGUM
OGUM
Ogún
Ògún
¡Ogún sí, pàtàkì orí òrìsà!
Ògún yè, pàtàkì orí òrìsà!
¡Salve ògún, importante òrìsà de la cabeza!
Salve ògún, òrìsà importante da cabeça!
O, la cabeza de los más importantes!
Ou, o cabeça dos òrìsà importantes!
Letras de Rhythms
Ritmos cantigas
Agere 29 a 34
Agere 29 a 34
Illu 01 a 02
Ilu 01 a 02
Ego 19 y 20
Ego 19 e 20
Adahun 03 a 18 y 21
Adahun 03 a 18 e 21
Hamunyia 22 a 28
Hamunyia 22 a 28
01
01
À nsiré ògún ó, èrù jojo
Àwa nsiré ògún ó, èrù jojo
À nsiré ògún ó, èrù jojo
Àwa nsiré ògún ó, èrù jojo
Érù njéjé
Èrù njéjé
Aww xirê ogum ô éru jojó
Auá xirê ogum ô éru jójó
Aww xirê ogum ô éru jojó
Auá xirê ogum ô éru jójó
Era un jéjé
Érum jéjé
Estamos jugando para ogun con miedo extremo
Nós estamos brincando para ogun com medo extremo
Susurramos nuestro miedo, nos comportamos con calma
Segredamos nosso medo, nos comportamos calmamente,
Pero asustado
Mas com medo.
02
02
¿Qué es lo que se ha hecho?
Ògún nítà ewé rè, ògún nítà ewé rè
Ba òsí l'oko ri náà loòde
Ba òsóòsí l'oko ri náà lóòde
ògún nítà re re re re
Ògún nítà ewé rè
Ogum nitá me re, ogum nitá me re re
Ogum nitá euê ré, ogum nitá euê ré
Ba oxossi okô ri naa lode, ogum nitá I ê re
Ba oxossi okô ri naa lôdê, ogum nitá euê ré
Ogun tiene que vender sus hierbas
Ogun tem que vender as suas ervas,
Ogun tiene que vender sus hierbas
Ogun tem que vender as suas ervas,
Se reúne con oxossi en las afueras de la granja
Encontra-se com oxossi nos arredores da fazenda
Ogun tiene que vender sus hierbas
Ogun tem que vender suas ervas.
03
03
Alákòró elénun alákòró elénun
Alákòró elénun alákòró elénun ó
Ae ae ae ae ae alákòró elénun o
Ae ae ae alákòró elénun ó
Alacchoro élénun alácorô élénun ô
Alácorô élénun alácorô élénun ô
Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye
Aê aê aê alácorô élénun ô
El señor del akorô (casco) se jacta (de sus luchas)
O senhor do akorô (capacete) vangloria-se (de suas lutas)
El señor del akoro es el que cuenta la bravura
O senhor do akorô é aquele que conta bravatas.
04
04
A l'ògún méje iré, aláda méji, méji
A l'ògún méje iré, aláàda méji, méji
A logum mejê ire aláda mêji
A lôgum mejê ire aláda mêji mêji
Tenemos siete ogun en iré
Nós temos sete ogun em irê
Es el señor de las dos espadas
É o senhor das duas espadas.
05
05
Ijà pè lé ìjà pè lé ìja
Ijà pè lé ìjà pè lé ìjà
Alákòró oníré
Alákòró oníré
Ija puê lee ija puê lee ija-alacôrô onírê
Ijá puê lê ijá puê lê ijá alácôrô onírê
Pelea y llama más peleas, y llama más peleas
Ele briga e chama mais briga, e chama mais briga
Es el dueño del akorô, el señor de iré
É o proprietário do akorô, o senhor de irê.
06
06
Y mònriwò l'aso y mònriwò
E mònriwò l'aso e mònriwò
Y mònriwò l'aso y mònriwò
E mònriwò l'aso e mònriwò
Es manriuô laxó es manriuô
É manriuô láxó é manriuô
Es manriuô laxó es manriuô
É manriuô láxó é manriuô
El caballero que tiene ropa y vestidos
O senhor que tem roupas e se veste
Con hojas frescas de palmeras
Com folhas novas de palmeiras.
07
07
A kòró gbà àgáda, a kòró gbà àgáda
Àkòró gbà àgádá, àkòró gbà àgádá
ògún gbà àgda est ògún gbà àgáda
Ògún gbà àgádá é ògún gbà àgádá
Ógún gbà àgda est lákòró gbà àda
Ògún gbà àgádá é lákòró gbà àgádá
Acorô ba agadá chorô ba agadá
Acorô ba agadá acorô ba agadá
Ogum ba agadá ê ogum ba agadá
Ogum ba agadá ê ogum ba agadá
Ogum ba agadá es lácorô ba agadá
Ogum ba agadá ê lácorô ba agadá
El señor del akorô protege derrocando al enemigo
O senhor do akorô protege derrubando o inimigo
Con un golpe, ogum protege sacrificando su
Com um golpe, ogum protege abatendo o seu
Opositor con un golpe
Adversário com um golpe.
08
08
A kò firiì, ògún a kò firiì
Ògún a kò fíríì, ògún a kò fíríì
El pàdé l'ònòn kí a wò, ògún a kò firíì
A pàdé l'ònòn kí a wò, ògún a kò fíríì.
Ogum a cô firíi ogum a cô firíi
Ogum a cô fíríi ogum a cô fíríi
El padé lonã qui a uô ogum a co fíríi
A padê lonã qui a uô ogum a co fíríi.
Si encontramos el arma, somos libres y podemos irnos
Nós encontramos ogun, estamos livres e podemos ir embora,
Si encontramos el arma, somos libres y podemos irnos
Nós encontramos ogun, estamos livres e podemos ir embora,
Nos reunimos en el camino y te saludamos cuando te veamos
Nós encontramos no caminho e cumprimentamos ao vê-lo,
Si encontramos el arma, somos libres y podemos irnos
Nós encontramos ogun, estamos livres e podemos ir embora.
09
09
ògún àjò y mònriwò, alákòró àjò y mònriwò
Ògún àjò e mònriwò, alákòró àjò e mònriwò
No puedes hacer eso. No puedes hacer eso. No puedes hacer eso
Ògún pa lè pa lóònòn ògún àjò e mònriwò
Él ki fí èjè wè
Elé ki fí èjè wè.
Ogum ajô es manriuô alacôrô ajô es manriuô
Ogum ajô é manriuô alácôrô ajô é manriuô
Ogun pa lee pa lónã ogun ajô es manriuô
Ogun pa lê pa lónã ogun ajô é manriuô
Hey, aquí vamos
Élé qui fi éjé ué.
Ogun el señor que viaja cubierto de hojas de palma nuevas
Ogun o senhor que viaja coberto de folhas novas de palmeira,
Ogun el señor que viaja cubierto de hojas de palma nuevas
Ogun o senhor que viaja coberto de folhas novas de palmeira,
Ogun mata y puede matar en el camino, Ogun viaja cubierto por
Ogun mata e pode matar no caminho, ogun viaja coberto por
Hojas de palma nuevas, tú eres el que toma el baño de sangre
Folhas novas de palmeira, é o senhor que toma banho de sangue.
10
10
Oní kòtò, oní kòtò n'ilé ògún
Oní kòtò, oní kòtò n'ilé ògún
O ní àwa ajàjà, oní kòtò ó pa òbe
Ó ní àwa ajàjà, oní kòtò ó pa òbe.
ONI COTO ONI COTO NILE OGUM
Ôni cotô ôni cotô nilê ogum
O ní auá apaja ôní cotô ô ô ô pa óbé
Ô ní auá apaja ôní cotô ô pa óbé.
Señor de la arena, el jefe que compite (se opone)
Senhor da arena, o chefe que compete (opõe-se)
En la casa está ogun, él es nuestro sacrificio de
Na casa é ogun, ele é o nosso sacrificador de
Perros, señor de la arena mata con golpes de machete
Cachorros, senhor da arena ele mata com golpes de facão.
11
11
No puedes hacerlo. No puedes hacerlo. No puedes hacerlo, no puedes hacerlo
Ògún ní kòtò gbálé mònriwò, àwúre
No puedes hacer eso. No puedes hacer eso. No puedes hacer eso
Ògún ní kòtò gbálé mònriwò, àwúre.
Ogum ni cotô balê manriuô auurê
Ogum ni cotô bálê manriuô auurê
Ogum ni cotô balê manriuô auurê
Ogum ni cotô bálê manriuô auurê
Ogun es el señor de la arena (pelea) que barre la casa
Ogun é o senhor da arena (briga) que varre a casa
Con nuevas hojas de palma, danos buena suerte
Com folhas novas de palmeira, nos dê boa sorte.
12
12
Oní kòtò ní kòtò nilé ògún
Oní kòtò oní kòtò nilé ògún
A wúre dùró do onìjà, a wúre
Àwúre dùró do onìjà, àwúre
Dúró
Dúró do.
ONI COTO ONI COTO NILE OGUM
Ôni cotô ôni cotô nilê ogum
Duro auuré do onyja, duro auuré do
Auurê durô dô ônijá, auurê durô dô.
Señor que hace que la lucha en la arena los animales
Senhor que faz brigar na arena os animais
Señor cuyo hogar es la arena, tráenos buena suerte
Senhor cuja casa é a arena, nos traga boa sorte
Y parad, parad la pelea, traed buena suerte y parad
E pare, cesse a briga, nos traga boa sorte e pare
Cese la pelea, tráenos buena suerte y detenga la pelea, ogun
Cesse a briga, nos traga boa sorte e pare a briga, ogun.
13
13
El imòn nilé a imòn e dàgòlóònòn kó yá
A imòn nilé a imòn e dàgòlóònòn kó yá
El imòn nilé a imòn e dàgòlóònòn kó yá
A imòn nilé a imòn e dàgòlóònòn kó yá
El imán del Nilo el imán es dagôlónã cô iá
A imã nilê a imã é dagôlónã cô iá
El imán del Nilo el imán es dagôlónã cô iá
A imã nilê a imã é dagôlónã cô iá
Nuestra palmera de la casa, nuestra palmera
Nossa palmeira da casa, nossa palmeira,
Si nos disculpa, señor de los caminos
Que o senhor nos dê licença, senhor dos caminhos,
Y que (el camino) sea más fácil para nosotros
E que ele (o caminho) nos seja facilitado.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carlinhos D'Oxum e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: