Traducción generada automáticamente

La Piccinina
Carlo Buti
La Piccinina
La Piccinina
Avec ton visage poudré,Col visino mezzo incipriato,
le plus beau sourire insouciant,il più bel sorriso spensierato,
vous flânez dans le cours le plus bondégiri per il Corso più affollato
avec ta boîte à nouveautés.col tuo scatolone di novità.
Oh, belle Piccinina,Oh, bella Piccinina,
qui passe chaque matinche passi ogni mattina
en gambadant joyeusement parmi les gens,sgambettando lieta tra la gente,
chantonnant toujours gaiement.canticchiando sempre allegramente.
Oh, belle Piccinina,Oh, bella Piccinina,
tu es si espièglesei tanto birichina
que tu deviens toute rougeche diventi rossa rossa
si quelqu'un, là tout de suite,se qualcuno, là per là,
te murmure une douce phrase,dolce una frase ti bisbiglia,
te fait un clin d'œil malicieux,ti fa l'occhiolin di triglia,
te salue et s'en va.ti saluta e se ne va.
Quand tu es seule au magasinQuando tu sei sola al magazzino
et que devant le miroir tu essaies un chapeau,e allo specchio provi un cappellino,
tu penses toujours à ce jeune hommepensi sempre a quel giovanottino
qui t'attendra chaque soir dehors.che ogni sera fuori t'aspetterà.
Oh, belle Piccinina,Oh, bella Piccinina,
qui passe chaque matinche passi ogni mattina
en gambadant joyeusement parmi les gens,sgambettando lieta tra la gente,
chantonnant toujours gaiement.canticchiando sempre allegramente.
Oh, belle Piccinina,Oh, bella Piccinina,
tu es si espièglesei tanto birichina
que tu deviens toute rougeche diventi rossa rossa
si quelqu'un, là tout de suite,se qualcuno, là per là,
te murmure une douce phrase,dolce una frase ti bisbiglia,
te fait un clin d'œil malicieux,ti fa l'occhiolin di triglia,
te salue et s'en va.ti saluta e se ne va.
Simple comme ça, tu es comme une fleur,Semplice così, sei come un fiore,
tu ne connais pas les battements du cœur,non conosci i palpiti del cuore,
mais si un jour tu sais ce qu'est l'amourma se un dì saprai cos'è l'amore
tu regretteras cette belle époque.tu rimpiangerai questa bella età.
Oh, belle Piccinina,Oh, bella Piccinina,
qui passe chaque matinche passi ogni mattina
en gambadant joyeusement parmi les gens,sgambettando lieta tra la gente,
chantonnant toujours gaiement.canticchiando sempre allegramente.
Oh, belle Piccinina,Oh, bella Piccinina,
tu es si espièglesei tanto birichina
que tu deviens toute rougeche diventi rossa rossa
si quelqu'un, là tout de suite,se qualcuno, là per là,
te murmure une douce phrase,dolce una frase ti bisbiglia,
te fait un clin d'œil malicieux,ti fa l'occhiolin di triglia,
te salue et s'en va.ti saluta e se ne va.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlo Buti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: