Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.999

Signorinella

Carlo Buti

Letra

Jovencita

Signorinella

Pequeña dama pálidaSignorinella pallida
dulce frente al quinto pisodolce dirimpettaia del quinto piano,
no hay noche que no sueñe con Nápolesnon v'è una notte ch'io non sogni Napoli
y he estado fuera por 20 añose son vent'anni che ne sto lontano.

En mi país nieveAl mio paese nevica,
el campanario de la iglesia es blancoil campanile della chiesa è bianco,
toda la madera se convirtió en cenizatutta la legna è diventata cenere,
Siempre tengo frío y estoy triste y cansadoio ho sempre freddo e sono triste e stanco.

Mi amor, no te acuerdasAmore mio, non ti ricordi
que al decir adiósche nel dirmi addio
pones en mi gorra un pansèmi mettesti all'occhiello una pansè
Entonces me dijiste con voz temblorosapoi mi dicesti con la voce tremula:

No me olvidesNon ti scordar di me.

Buenos días de descansoBei tempi di baldoria,
dulce felicidad hecha de nadadolce felicità fatta di niente.
Tostadas con vasos llenos de aguaBrindisi coi bicchieri colmi d'acqua
a nuestro pobre e inocente amoral nostro amore povero e innocente.

En tus ojos pasaronNegli occhi tuoi passavano
una esperanza, un sueño y una cariciauna speranza, un sogno e una carezza,
que tenía un nombre que no olvidaravevi un nome che non si dimentica,
un nombre largo y corto: Juventudun nome lungo e breve: Giovinezza.

Mi pequeñaIl mio piccino,
en un viejo libro latino de miin un mio vecchio libro di latino,
encontrado - adivinar - un pansèha trovato - indovina - una pansè.
¿Por qué tembló una lágrima en mis ojos?Perchè negli occhi mi tremò una lacrima?

¿Quién sabe por qué?Chissà, chissà perchè!

Y pasan los años y los díasE gli anni e i giorni passano
iguales y grises con monotoníaeguali e grigi con monotonia,
nuestras hojas ya no verdele nostre foglie più non rinverdiscono,
¡Jovencita, qué melancolía!signorinella, che malinconia!

Tú en el amor y pálidoTu innamorata e pallida
ya no bordar delante de su tejápiù non ricami innanzi al tuo telaio,
Aquí me he convertido en el buen Don Cesareio qui son diventato il buon Don Cesare,
Llevo mi capa y soy notarioporto il mantello a ruota e fo il notaio.

Aunque muy lejosMentre lontana,
mientras te oigo suena la campanamentre ti sento, suona la campana
de la pequeña iglesia de Jesúsdella piccola chiesa del Gesu,
y nieva, mira cómo nievae nevica, vedessi come nevica:

Pero tú, ¿dónde estás?Ma tu, dove sei tu.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlo Buti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección