Tradução automática
Maerãpa Reikuaase
Carlos Cacavelos
The Forgotten Treasure
Maerãpa Reikuaase
Like someone forgetting in a distant portComo quien olvida en puerto lejano
The enchanted chest of their belovedEl cofre encantado de su mborayhu
Today I return to your door, heart in handHoy vuelvo a tu puerta, corazón en mano
To sing crying like a mourning doveA cantar llorando cual mbarakapu
And I bring with me the bruised eyes of sorrowY traigo de pena los ojos morados
The lips in a grimace of the fatal farewellLos labios en rictus del fatal yuhéi
The throat dry with broken tearsLa garganta seca con llanto quebrado
And a withered flower from this farewellY una flor marchita de este purahéi
My heart is heavy, my soul is wearyChe kéra jopy, py'a tarova
My body aches, my spirit is drearyKorasõ rasy che juka pota
There in the distant sleeping placesAllá en los lejanos parajes dormidos
A prayer murmurs in the sacred forestUn rezo murmura ykua ka'aguy
And in vain to its waters in search of forgetfulnessY en vano a sus aguas en busca de olvido
I sang the nostalgia of my homelandCanté la nostalgia de mi tyre'ỹ
I asked its current to take far awayPedí a su corriente que lleve muy lejos
This love of fire, hellish and relentlessEste amor de fuego, infierno rendy
Now all that remains of my old dreamYa sólo me resta de mi sueño viejo
Is the crazy sadness and your absenceLa tristeza loca y tu pore'ỹ
My heart is heavy, my soul is wearyChe kéra jopy, py'a tarova
My body aches, my spirit is drearyKorasõ rasy che juka pota
A sad pilgrim, sick and thirstyPeregrino triste, enfermo y sediento
Soul shattered by the thornsAlma hecha pedazos por los vy'a'ỹ
Carrying my pain, my song to the windMi dolor a cuestas, mi canción al viento
I seek refuge for my homelandUn refugio busco a mi tyre'ỹ
A good embrace full of comfortUn abrazo bueno lleno de consuelo
A wise embrace for the lonelyUn abrazo sabio para el kunu'û
To calm suddenly my deep desiresQue calme de golpe mis hondos anhelos
And my eternal thirst for a good belovedY mi sed eterna de un buen mborayhu
Oh, God of the skies! Listen to me¡Néina, Tupãsy! Epáy emokã
In my loneliness, come and console meKo che resay, tañe-consolá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Cacavelos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: