Traducción generada automáticamente

Charlemos
Carlos di Sarli
Parlons
Charlemos
Belgrano soixante-onze ?¿Belgrano setenta once?
J'aimerais parler à RenéeQuisiera hablar con Renée
Elle n'habite pas là ? Non, ne raccrochez pas¿No vive allí? No, no corte
Puis-je vous parler ?¿Podría hablar con usted?
Ne raccrochez pas, l'après-midi est tristeNo cuelgue, la tarde es triste
Je me sens sentimentalMe siento sentimental
Renée, je sais qu'elle n'existe pasRenée ya sé que no existe
Parlons, vous êtes pareilleCharlemos, usted es igual
En discutant, je suis heureux, la vie est courteCharlando soy feliz, la vida es breve
Rêvons sous cette grisaille qui pleutSoñemos en la gris tarde que llueve
Parlons d'un amour, nous serons elle et luiHablemos de un amor, seremos ella y él
Et avec votre voix, ma douleur cruelle sera plus légèreY con su voz mi angustia cruel será más leve
Parlons ; je ne suis rien d'autre qu'un captifCharlemos; nada más soy el cautivo
D'un rêve si fugace que je ne le vis même pasDe un sueño tan fugaz que ni lo vivo
Parlons juste, car ici dans mon cœurCharlemos nada más, que aquí en mi corazón
En vous écoutant, je sens battre une autre émotionOyéndola siento latir otra emoción
Que dites-vous ? Essayer de nous voir ?¿Qué dice? ¿Tratar de vernos?
Continuons avec l'illusionSigamos con la ilusión
Parlons sans nous connaîtreHablemos sin conocernos
Cœur à cœurCorazón a corazón
Je ne peux pas, je ne peux pas la voirNo puedo, no puedo verla
C'est douloureux, je le saisEs doloroso, lo sé
Comme j'aimerais l'aimer !¡Cómo quisiera quererla!
Je suis aveugle, pardonnez-moiSoy ciego, perdóneme



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos di Sarli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: