Traducción generada automáticamente

Fado Varina
Carlos do Carmo
Fado Varina
Fado Varina
Mit der Hand auf der Hüfte zerlegen sie die VerkäuferinDe mão na anca descompõem a freguesa
Hinter dem Stand nennen sie sie Schleim und BürgerlichAtrás da banca, chamam-lhe gosma e burguesa
Doch in dieser Stimme, wie ein Schimpfwort für die PortugiesinMas nessa voz como insulto à portuguesa
Liegt das Salz von uns allen, da ist Zärtlichkeit und SchönheitHá o sal de todos nós, há ternura e há beleza
Vom weiten Meer kommt der Ruf, der sich ausbreitetDo alto mar chega o pregão que se alastra
Sie haben Wellen im Gang, wenn sie die Körbe wiegenTêm ondas no andar quando embalam a canastra
Meine Varina mit Sandalen in LissabonMinha varina de chinelas por Lisboa
An jeder Ecke ist es das Meer, das sich verkündetEm cada esquina é o mar que se apregoa
Auf den Treppen gibst du den Fliesen mehr FarbeNas escadinhas dás mais cor aos azulejos
Wenn du Sardinen anpreistQuando apregoas sardinhas
Die mir schmecken wie KüsseQue me sabem como beijos
Deine RufeOs teus pregões
Sind gleich der HelligkeitSão iguais à claridade
Ein Eintopf aus LiedernCaldeirada de canções
Der sich in der Stadt ergießtQue se entorna na cidade
Ketten um den Hals in einem ehrlichen KampfCordões ao peito numa luta que é honrada
Die Schwiegermutter bereit, mit erhobenem KopfA sogra a jeito na cabeça levantada
Mit nacktem Bein und provokanter HoheitDe perna nua com provocante altivez
Entdeckend das Meer der Straße, das ist wirklich portugiesischDescobrindo o mar da rua, que esse sim, é português
Es sind die Varinas aus den Gedichten von CesárioSão as varinas dos poemas do Cesário
Die das Werkzeug verkaufen, mit dem das Meer arbeitetA vender a ferramenta de que o mar é o operário
Meine Varina mit Sandalen in LissabonMinha varina de chinelas por Lisboa
An jeder Ecke ist es das Meer, das sich verkündetEm cada esquina é o mar que se apregoa
Auf den Treppen gibst du den Fliesen mehr FarbeNas escadinhas dás mais cor aos azulejos
Wenn du Sardinen anpreistQuando apregoas sardinhas
Die mir schmecken wie KüsseQue me sabem como beijos
Deine RufeOs teus pregões
Werden niemals altNunca mais ganham idade
Frische Verse von CamõesVersos frescos de Camões
Mit einem Salat aus SehnsuchtCom salada de saudade




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos do Carmo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: