Traducción generada automáticamente

No Teu Poema
Carlos do Carmo
Dans ton poème
No Teu Poema
Dans ton poèmeNo teu poema
Il y a un vers vide et sans mesureExiste um verso em branco e sem medida
Un corps qui respire, un ciel ouvertUm corpo que respira, um céu aberto
Une fenêtre ouverte sur la vieJanela debruçada para a vida
Dans ton poème, il y a la douleur silencieuse au fondNo teu poema existe a dor calada lá no fundo
Le pas du courage dans une maison sombreO passo da coragem em casa escura
Et, ouverte, un balcon sur le mondeE, aberta, uma varanda para o mundo
Il y a la nuitExiste a noite
Le rire et la voix retrouvée à la lumière du jourO riso e a voz refeita à luz do dia
La fête de la Dame de l'AgonieA festa da Senhora da Agonia
Et la fatigueE o cansaço
Du corps qui s'endort sur un lit froidDo corpo que adormece em cama fria
Il y a une rivièreExiste um rio
Le destin de ceux qui naissent faibles ou fortsA sina de quem nasce fraco ou forte
Le risque, la colère et le combat de ceux qui tombentO risco, a raiva e a luta de quem cai
Ou qui résistentOu que resiste
Qui gagnent ou s'endorment avant la mortQue vence ou adormece antes da morte
Dans ton poèmeNo teu poema
Il y a le cri et l'écho des ballesExiste o grito e o eco da metralha
La douleur que je connais par cœur mais que je ne récite pasA dor que sei de cor mas não recito
Et les sommeils agités de ceux qui échouentE os sonos inquietos de quem falha
Dans ton poèmeNo teu poema
Il y a un chant alentejanExiste um cantochão alentejano
La rue et le cri d'une poissonnièreA rua e o pregão de uma varina
Et un bateau gonflé à blocE um barco assoprado a todo o pano
Il y a une rivièreExiste um rio
Le chant en voix unies, voix justesO canto em vozes juntas, vozes certas
Chanson d'une seule lettreCanção de uma só letra
Et un seul destin à embarquerE um só destino a embarcar
Au quai du nouveau navire des découvertesNo cais da nova nau das descobertas
Il y a une rivièreExiste um rio
Le destin de ceux qui naissent faibles ou fortsA sina de quem nasce fraco ou forte
Le risque, la colère et le combat de ceux qui tombentO risco, a raiva e a luta de quem cai
Ou qui résistentOu que resiste
Qui gagnent ou s'endorment avant la mortQue vence ou adormece antes da morte
Dans ton poèmeNo teu poema
Il y a l'espoir allumé là au fondExiste a esperança acesa lá no fundo
Il y a tout le reste qui échappe encoreExiste tudo o mais que ainda escapa
Et un vers vide attendant un futurE um verso em branco à espera de futuro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos do Carmo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: