Traducción generada automáticamente

Os Lobos e Ninguém
Carlos do Carmo
Los lobos y nadie
Os Lobos e Ninguém
Cromado en las rocasCresceu nas pedras
Hablaba consigo mismo con su voz en el fríoFalou sozinho com a voz de relento
Escuché el sabor de la muerte, la suerte y el vientoSoube do sabor da morte, da sorte e do vento.
Creció tranquiloCresceu calado
Dormí solo en la tierra batidaDormiu sozinho na terra batida
Marchó descalzo en el polvo de las formas de vidaMarchou descalço no pó dos caminhos da vida.
Mantuvo las manadas de lobos bajo la lluvia y el fríoGuardou os rebanhos dos lobos à chuva e ao frio
Tardes sudas de tierra dura en la punta del styoSuou tardes de terra dura na ponta do estio
Comía del pan magroComeu do pão magro
De la magra soldadaDa magra soldada
Dejó caer la azadaLargou a enxada
Dejó su compromisoLargou o noivado
Abandonaron a la ciudad más cercanaLargou p´ra cidade mais perto
Para una hogaza de panPara um pão mais certo.
Trabajó en la planchaMalhou no ferro
Abrió trincheras, caminosAbriu trincheiras, estradas.
Lo soñasteSonhou.
Caminó por el bosque y perdió su infanciaAndou no mato perdeu a infância.
Lo matóMatou.
Caldo marchadoMarchou caldo
Dormí solo en la tierra batidaDormiu sozinho na terra batida
Cayó descalzo en el polvo de las formas de vidaCaiu descalço no pó dos caminhos da vida.
Y los lobos de ahí afueraE os lobos lá longe.
Y las alas de buitre sin rostroE as asas de abutre sem cara.
Y el miedo en la tarde, en el uniforme, en el cuerpo, en el armaE o medo na tarde, na farda, no corpo, na arma
Soldado en la muerteSoldado na morte
Desde el arbusto en el norteDo mato no norte
En la suerte del vientoNa sorte do vento
En el fuego de la tierraNo fogo da terra
Nacido descalzoNascido descalço
Crecidos en las rocasCrescido nas pedras
Dormir soloDormido sozinho
En el polvo del caminoNo pó do caminho
AzadaEnxada
Pan delgadoPão magro
ImplacableRelento
SoldadoSoldado
En la punta del styoNa ponta do estio.
Y el miedo en la tardeE o medo na tarde
Y los lobos de ahí afueraE os lobos lá longe.
Y las alas de buitre sin rostroE as asas de abutre sem cara.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos do Carmo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: