Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 77.946
Letra

Significado

The Milkman's Death

Morte do Leiteiro

By Cyro NovaesA Cyro Novaes

There is little milk in the countryHá pouco leite no país
It must be delivered earlyÉ preciso entregá-lo cedo
There is much thirst in the countryHá muita sede no país
It must be delivered earlyÉ preciso entregá-lo cedo
In the country, there is a legendHá no país uma legenda
That thieves are shot deadQue ladrão se mata com tiro
So the young milkmanEntão o moço que é leiteiro
In the early morning with his canDe madrugada com sua lata
Runs out and distributesSai correndo e distribuindo
Good milk to bad peopleLeite bom para gente ruim
His can, his bottlesSua lata, suas garrafas
And his rubber shoesE seus sapatos de borracha
Are telling the sleeping menVão dizendo aos homens no sono
That someone woke up earlyQue alguém acordou cedinho
And came from the farthest suburbE veio do último subúrbio
To bring the coldest milkTrazer o leite mais frio
And the whitest from the best cowE mais alvo da melhor vaca
For everyone to gain strengthPara todos criarem força
In the fierce struggle of the cityNa luta brava da cidade

In his hand the white bottleNa mão a garrafa branca
There is no time to sayNão tem tempo de dizer
The things I attribute to himAs coisas que lhe atribuo
Nor the ignorant milkmanNem o moço leiteiro ignaro
Living on Namur StreetMorador na Rua Namur
Employed at the depotEmpregado no entreposto
At 21 years of ageCom 21 anos de idade
Who knows what impulse isSabe lá o que seja impulso
Of human understandingDe humana compreensão
And since he is in a hurry, his bodyE já que tem pressa, o corpo
Leaves behind at the houses' edgesVai deixando à beira das casas
Only merchandiseUma apenas mercadoria

And as if the back doorE como a porta dos fundos
Also hid peopleTambém escondesse gente
Who long for the little milkQue aspira ao pouco de leite
Available in our timeDisponível em nosso tempo
Let's advance through this alleyAvancemos por esse beco
Let's take the corridorPeguemos o corredor
Let's deposit the literDepositemos o litro
Without making noise, of courseSem fazer barulho, é claro
Noise solves nothingQue barulho nada resolve

My subtle milkmanMeu leiteiro tão sutil
With gentle and light stepsDe passo maneiro e leve
Glides rather than marchesAntes desliza que marcha
It is certain that some noiseÉ certo que algum rumor
Is always made: A wrong stepSempre se faz: Passo errado
A flowerpot in the wayVaso de flor no caminho
A dog barking by principleCão latindo por princípio
Or a quarrelsome catOu um gato quizilento
And there is always a man who wakes upE há sempre um senhor que acorda
Grumbles and goes back to sleepResmunga e torna a dormir

But this one woke up in panicMas este acordou em pânico
(Thieves infest the neighborhood)(Ladrões infestam o bairro)
He didn't want to know anything elseNão quis saber de mais nada
The revolver from the drawerO revólver da gaveta
Jumped into his handSaltou para sua mão
Thief? You catch with a shotLadrão? Se pega com tiro
The shots in the early morningOs tiros na madrugada
Ended my milkmanLiquidaram meu leiteiro
Whether he was engaged, whether he was a virginSe era noivo, se era virgem
Whether he was cheerful, whether he was goodSe era alegre, se era bom
I don't knowNão sei
It's too late to knowÉ tarde para saber

But the man lost all sleepMas o homem perdeu o sono
And runs out to the streetDe todo, e foge pra rua
My God, I killed an innocentMeu Deus, matei um inocente
A bullet that kills a thiefBala que mata gatuno
Also serves to stealTambém serve pra furtar
The life of our brotherA vida de nosso irmão
Whoever wants can call a doctorQuem quiser que chame médico
The police won't lay a handPolícia não bota a mão
On this son of my fatherNeste filho de meu pai
Property is safeEstá salva a propriedade
The night goes onA noite geral prossegue
Morning is slow to comeA manhã custa a chegar
But the milkmanMas o leiteiro
Sprawled out in the openEstatelado, ao relento
Lost the hurry he hadPerdeu a pressa que tinha

From the shattered bottleDa garrafa estilhaçada
On the already serene pavementNo ladrilho já sereno
Something thick tricklesEscorre uma coisa espessa
That is milk, blood... I don't knowQue é leite, sangue... Não sei
Among confused objectsPor entre objetos confusos
Barely redeemed from the nightMal redimidos da noite
Two colors seek each otherDuas cores se procuram
Gently touch each otherSuavemente se tocam
Lovingly intertwineAmorosamente se enlaçam
Forming a third toneFormando um terceiro tom
That we call dawnA que chamamos aurora

Escrita por: Carlos Drummond de Andrade. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Drummond de Andrade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección