Traducción generada automáticamente

Cambalache
Carlos Gardel
Cambalache
Cambalache
Le monde a été et sera une vraie porcherie, je le sais déjàEl mundo fue y será una porquería, ya lo sé
Dans les cinq cent six et en deux mille aussiEn el quinientos seis y en el dos mil también
Qu'il y a toujours eu des voleursQue siempre ha habido chorros
Des malins et des escrocsMaquiávelos y estafáos'
Contents et amers, valeurs et faux-semblantsContentos y amargaos, valores y dublé
Mais le vingtième siècle est un déploiementPero que el siglo veinte es un despliegue
D'une méchanceté insolente, plus personne ne peut le nierDe maldá' insolente ya no hay quien lo niegue
On vit dans un merdierVivimos revolcaos en un merengue
Et dans la même boue, tous sont tripotésY en el mismo lodo todos manoseaos
Aujourd'hui, il s'avère que c'est la même chose d'être droit ou traîtreHoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor
Ignorant, sage, voleur, généreux, escrocIgnorante, sabio, chorro, generoso, estafador
Tout est pareil, rien n'est mieuxTodo es igual, nada es mejor
C'est la même chose un âne qu'un grand professeur !Lo mismo un burro que un gran profesor!
Il n'y a pas de retardataires ni de hiérarchieNo hay aplazaos ni escalafón
Les immoraux nous ont tous mis sur le même planLos inmorales nos han iguala'o
Si l'un vit dans l'impostureSi uno vive en la impostura
Et l'autre vole par ambitionY otro roba en su ambición
C'est la même chose que ce soit un curéDa lo mismo que sea cura
Un matelas, un roi de bâtonsColchonero, rey de bastos
Un sans-gêne ou un passager clandestinCaradura o polizón
Quelle manque de respect, quel affront à la raison !¡Qué falta de respeto, qué atropello a la razón!
N'importe qui est un seigneur, n'importe qui est un voleur !¡Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón!
Mélangés avec Stavisky, il y a Don Bosco et La MignonMezclao' con Stavisky van Don Bosco y La Mignon
Don Chicho et Napoléon, Ferner et San MartínDon Chicho y Napoleón, Ferner y San Martín
Tout comme dans la vitrine irrespectueuseIgual que en la vidriera irrespetuosa
De ces cambalaches, la vie s'est mélangéeDe los cambalaches se ha mezclao' la vida
Et blessée par un sabre sans emoutureY herida por un sable sin remache
Tu vois la Bible pleurer contre un chauffe-eauVes llorar la Biblia contra un calefón
Vingtième siècle, cambalache, problématique et fiévreuxSiglo veinte, cambalache, problemático y febril
Celui qui ne pleure pas ne tète pas et celui qui ne vole pas est un idiotEl que no llora no mama y el que no roba es un gil
Vas-y, vas-y, ça vaDale nomás, dale que va
Car là-bas dans le four, on va se retrouverQue allá en el horno nos vamo' a encontrar
Ne pense plus, assieds-toi à côtéNo pienses más, sentate a un lao'
Peu importe si tu es né honnêteQue a nadie importa si naciste honrao'
C'est la même chose que celui qui bosseEs lo mismo el que labura
Nuit et jour comme un bœufNoche y día como un buey
Que celui qui vit des autresQue el que vive de los otros
Que celui qui tue ou celui qui guéritQue el que mata o el que cura
Ou qui est hors-la-loiO está fuera de la ley



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: