Traducción generada automáticamente

Corrientes
Carlos Gardel
Courants
Corrientes
La ville dormait majestueusementLa ciudad dormía majestuosamente
Dans le calme de la nuitEn la quietud de la noche
Comme une agonie, comme un reprocheComo una agonía, como un reproche
Une âme en peine chantait ainsiUn alma en pena cantaba así
Courants, rue nocturneCorrientes calle nocturna
De milongas, de crânes et de gens bienDe milongas, calaveras y gente bien
Dans ta rue de vices et d'orgiesEn tu calle de vicios y de orgía
J'ai tué mes joies, mon unique paradisMaté mis alegrías, mi único edén
Courants, rue des vicesCorrientes calle de vicios
Où, naïve, j'ai flétri ma jeunesseDonde ilusa marchité mi juventud
Entre l'éclat de tes lumières éclatantesEntre el brillo de tus luces esplendentes
Étourdie et souriante, j'ai perdu ma jeunesseMareada y sonriente, perdí mi juventud
Et une autre qui erre seuleY una más que vaga sola
Seule et triste avec ma peineSola y triste con mi pena
Traînant une chaîneArrastrando una cadena
D'amertume et de désespoirDe amargura y sinsabor
Mais je ne blâme personneMás yo no culpo a ninguno
Je souffre seule ma chuteSufro sola mi caída
Et à chaque pas, ma vieY a cada paso mi vida
Pleure d'angoisse et de douleurLlora de angustia y dolor
Courants, rue des vicesCorrientes calle de vicios
Une nuit, tu m'as enivrée avec ton malUna noche me embriagaste con tu mal
Et c'était tant le poison que tu m'as donnéY fue tanto el veneno que me diste
Que personne ne résiste à ton éclat fatalQue nadie resista tu brillo fatal
Courants, rue mauditeCorrientes calle maldita
Je ne te troquerai jamais pour mon quartierNo te cambio jamás por mi arrabal
Bien que parfois je voudrais t'abandonnerAunque a veces quisiera abandonarte
Je ne peux te quitter, rue de mon malNo puedo dejarte, calle de mi mal
Comme je ressens pour mes vieuxComo siento por mis viejos
Mon foyer, mes petits frèresMi hogar, mis hermanitos
Qui, de peine, pauvres petitsQue de pena probrecitos
Souffrent comme moiSufren lo mismo que yo
Déjà mon honneur et la honteYa mi honor y la vergüenza
Pour toujours, je les ai perdusPara siempre la he perdido
Et même ma chair, je l'ai vendueY hasta mi carne he vendido
Et que dire de la pudeur!Para que hablar del pudor!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: