Traducción generada automáticamente

¡Araca La Cana!
Carlos Gardel
¡Araca La Cana!
¡Araca La Cana!
Araca la canaAraca la cana
Je suis déjà en rogneYa estoy engriyao
Une paire d'yeux noirs m'a bien euUn par de ojos negros me han engayolao
Des grands yeux profonds, sombres et sauvagesOjazos profundos, oscuros y bravos
Tranchants et féroces, ils blessent au regardTajantes y fieros, hieren al mirar
Avec un éclat d'acier, ils vont me tuerCon brillo de acero, me van a matar
De peur, en les regardant, mon cœur a lâchéDe miedo, al mirarlos, el cuore me ha fayao
Araca la canaAraca la cana
Je suis déjà en rogneYa estoy engriyao
Moi qui ai traîné dans le mélangeYo que anduve entreverao
Mille et une foisEn mil y una ocasión
Et à chaque fois j'ai tenu bonY en todas he guapeao
Moi qui ai risqué le combatYo que al bardo me he jugao
Avec tout mon cœurEntero el corazón
Sans dégoût ni précautionSin asco ni cuidado
Comme un idiot, je viens me faire embrocherComo un gil vengo a ensartarme
Dans cette dague qui va me tuerEn esta daga que va a matarme
Si c'est pour croire en quelque chose de divinSi es pa' creer en cosa de Dios
Que même le plus braveQue al guapo más capaz
Se retrouve avec le cœur en berne.Le falle el corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: