Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 899
LetraSignificado

Mystery

Misterio

It was a beautiful memoryEra memoria linda
The memory of the old manLa memoria del viejo
To tell storiesPa contar sucedidos
From who knows what timeDe quién sabe qué tiempo
While the wild horse ran the wheelMientras corría el cimarrón la rueda
And the pampero got tangled in the ombú treeY se enredaba en el ombú el pampero

But it had to be tamedPero había que amañarlo
To pull it out of silencePa arrancarlo al silencio
If he plowed his foreheadSi le araba la frente
With his furrows frowningCon sus rejas el ceño
And in the dark mirror of his pupilsY en el oscuro espejo de las pupilas
Certain memories lit upEncendían su luz ciertos recuerdos

Because then on his lipsPorque entonces en sus labios
Trembling and dryTemblequiantes y secos
The grumble whisperedBeyaquiaba el rezongo
Like a spirited coltComo potro mañero
And from one side to the other of his mouthY de un costao al otro de la boca
The black tobacco cigarette calmedTranquiaba el pucho de tabaco negro

Sometimes he aloneA ocasiones él solo
Started the storiesComenzaba los cuentos
That the gauchos of the areaQue el gauchaje del pago
Silently picked upRecogía en silencio
Seeing the tormented youth of the old manViendo resucitar, como un conjuro
Resurrecting, like a spellLa atormentada juventud del viejo

Child in the Great WarGurí en la Guerra Grande
Young man during QuinterosMozo cuando Quinteros
Soldier in the Quebracho'sSoldao en la del Quebracho
And wounded in the Cerro'sY herido en la del Cerro
Where a leader raised the ponchoAnde un caudillo levantaba el poncho
There he was, risking his lifeAllí estaba él, apeligrando el cuero

His eyes were to be seenEran de ver sus ojos
Half asleep from dreamsMedio acosaos del sueño
Burning like embersArderle como brasas
From the hearth's coalDel tizón trashoguero
When putting on the borsalino hatCuando echando a la nuca el borsalino
He told about fights and skirmishesLas contaba e peleas y entreveros

The kids, hearing himLos gurises, al oírlo
Silent and tremblingSilenciosos y trémulos
Felt the fierySentían por la venas
Blood of the raceArderles como un fuego
Running through their veinsLa alborotada sangre de la raza
And asked the old man for the end of the storyY el fin pedían de la historia al viejo

But the girls would comePero caiban las chinas
Peeking with respectCuriosiando el respeto
With which the gauchos listenedCon que los gauchos oían
To the craziness of the taleLas locuras del cuento
And, without knowing why, over the eyelidsY, sin saber por qué, sobre los párpados
Of the old storyteller, sleep would fallDel viejo historiador se echaba el sueño

And his lips, contractedY sus labios contraídos
With a gesture of disdainCon un gesto e' despecho
Spoke of a braidHablaban de una trenza
Cut in front of the leatherCortada rente al cuero
And of an unfortunate and sad loveY de un amor infortunado y triste
And of an inexplicable and stubborn disdainY de un desdén inexplicable y terco

Escrita por: Alonso / Chiriff / Trelles. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Gardel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección