Traducción generada automáticamente
Las Mujeres Del Cuá
Carlos Mejia Godoy
Les Femmes Du Cuá
Las Mujeres Del Cuá
Je vais vous parler, camarades, des femmes du CuáVoy a hablarles, compañeros, de las mujeres del Cuá
Qui sont descendues des collines, sur ordre du généralQue bajaron de los cerros, por orden del general
De Maria Venancia et d'Amanda AguilarDe la Maria Venancia y de la Amanda Aguilar
Deux filles de la montagne qui n'ont pas voulu parlerDos hijas de la montaña que no quisieron hablar
Ah, ah, personne, on a vu passerAy, ay, a nadie, vimos pasar
La nuit noire engloutit ce cri torrentielLa noche negra se traga aquel llanto torrencial
Ah, ah, la patrie est en larmesAy, ay, la patria llorando está
On dirait des cris de douleur qui résonnent par là-basParecen gritos de parto los que se oyen por allá
On dit que Chico González, on ne l'a jamais revuDicen que Chico González no lo volvieron a ver
On l'a emmené la nuit pour ne jamais revenirDe noche se lo llevaron para nunca más volver
Esteban et Juan Hernández, ils les ont montés dans l'avionA Esteban y a Juan Hernández los subieron al avión
Et à l'atterrissage plus tard, personne ne les a revusY al aterrizar más tarde ya nadie más los miró
Ah, ah, personne, on a vu passerAy, ay, a nadie, vimos pasar
La nuit noire engloutit ce cri torrentielLa noche negra se traga aquel llanto torrencial
Ah, ah, la patrie est en larmesAy, ay, la patria llorando está
On dirait des cris de douleur qui résonnent par là-basParecen gritos de parto los que se oyen por allá
À Cándida MartinezA la Cándida Martinez
Un garde l'a interpelléeUn guardia la conminó
Viens, gamine, lui a-t-il ditVení, chavala, le dijo
Lave-moi ce pantalonLavame este pantalón
La paysanne a été salieLa cipota campesina
Là, sur le champFue mancillada ahí nomás
Et Tacho, depuis une afficheY Tacho, desde un afiche
Riait dans le TaquezalReía en el Taquezal
Ah, ah, personne, on a vu passerAy, ay, a nadie, vimos pasar
La nuit noire engloutit ce cri torrentielLa noche negra se traga aquel llanto torrencial
Ah, ah, la patrie est en larmesAy, ay, la patria llorando está
On dirait des cris de douleur qui résonnent par là-basParecen gritos de parto los que se oyen por allá
Les quequisques poussaientRetoñaban los quequisques
La milpa était en fleursEstaba la milpa en flor
Quand la pauvre MatildeCuando a la pobre Matilde
A été attrapée par la patrouilleLa patrulla la agarró
La petite indienne a avorté assiseLa indita abortó sentada
Avec tant de questionsCon tanta interrogación
Me l'a raconté la quebradaMe lo contó la quebrada
Qui descend du septentrionQue baja del septentrión
Ah, ah, personne, on a vu passerAy, ay, a nadie, vimos pasar
La nuit noire engloutit ce cri torrentielLa noche negra se traga aquel llanto torrencial
Ah, ah, la patrie est en larmesAy, ay, la patria llorando está
On dirait des cris de douleur qui résonnent par là-basParecen gritos de parto los que se oyen por allá
Je vais vous parler, camarades, des femmes du CuáVoy a hablarles, compañeros, de las mujeres del Cuá
Qui sont descendues des collines, sur ordre du généralQue bajaron de los cerros, por orden del general
De Maria Venancia et d'Amanda AguilarDe la María Venancia y de la Amanda Aguilar
Deux filles de la montagne qui n'ont pas voulu parlerDos hijas de la montaña que no quisieron hablar
Deux filles de la montagne qui n'ont pas voulu parlerDos hijas de la montaña que no quisieron hablar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Mejia Godoy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: