Traducción generada automáticamente
La Tumba Del Guerrillero
Carlos Mejia Godoy
La Tombe du Guerrillero
La Tumba Del Guerrillero
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Sa mère demandeSu madre está preguntando
Personne ne répondraNadie le responderá
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Le peuple demandeEl pueblo está preguntando
Un jour il le sauraAlgún día lo sabrá
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Sa mère demandeSu madre está preguntando
Personne ne répondraNadie le responderá
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Le peuple demandeEl pueblo está preguntando
Un jour il le sauraAlgún día lo sabrá
Guerrillero, tu surgis dans les rivièresGuerrillero, vos surgis en ríos
Montagnes et prairiesMontes y praderas
Dans le vent qui berce le hamacEn el viento que mece el chinchorro
Du fils de JuanDel hijo del Juan
Dans les mains modestesEn las manos humildes
Dans la milpa où le paysanEn la Milpa donde el campesino
Cherche et cherche le painBusca y busca el pan
Comme l'a dit le poète trappisteComo dijo el poeta trapense
De SolentinameDe Solentiname
Ils n'ont pas voulu nous dire l'endroitNo quisieron decirnos el sitio
Où tu esDonde te encontrás
Et c'est pourquoi ta tombe est toutY por eso tu tumba es todito
Notre territoireNuestro territorio
Dans chaque parcelle de ma NicaraguaEn cada palmo de mi Nicaragua
Là tu esAhí vos estás
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Sa mère demandeSu madre está preguntando
Personne ne répondraNadie le responderá
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Le peuple demandeEl pueblo está preguntando
Un jour il le sauraAlgún día lo sabrá
Guerrillero, tu renaisGuerrillero, vos nacés de nuevo
Dans la carabineEn la carabina
Dans les poumons de Pedro le mineurEn los bronquios de Pedro el minero
Qui est mort à SiunaQue en Siuna murió
Dans les yeux des misérables qui à AcahualincaEn los ojos de los miserables que en Acahualinca
Attendent encore assoiffésAún espera sedientos
L'aube de la rédemptionLa aurora de la redención
Comme l'a dit le poète trappisteComo dijo el poeta trapense
De SolentinameDe Solentiname
Ils n'ont pas voulu nous dire l'endroitNo quisieron decirnos el sitio
Où tu esDonde te encontrás
Et c'est pourquoi ta tombe est toutY por eso tu tumba es todito
Notre territoireNuestro territorio
Dans chaque parcelle de ma NicaraguaEn cada palmo de mi Nicaragua
Là tu esAhí vos estás
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Sa mère demandeSu madre está preguntando
Personne ne répondraNadie le responderá
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Le peuple demandeEl pueblo está preguntando
Un jour il le sauraAlgún día lo sabrá
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Sa mère demandeSu madre está preguntando
Personne ne répondraNadie le responderá
La tombe du guerrilleroLa tumba del guerrillero
Où, où, où est-elleDónde, dónde, dónde está
Le peuple demandeEl pueblo está preguntando
Un jour il le sauraAlgún día lo sabrá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Mejia Godoy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: