Traducción generada automáticamente
Paixão (anel de Rubi ... Rivoli)
Carlos Tê
Passion (bague en rubis ... Rivoli)
Paixão (anel de Rubi ... Rivoli)
Tu étais celle, que je voulais le plus.Tu eras aquela, que eu mais queria.
Pour me donner un peu de réconfort et de compagnie.Para me dar algum conforto e companhia.
C'était seulement avec toi que je, rêvais de marcher.Era só contigo que eu, sonhava andar.
Partout et même je pensais, peut-être me marier.Para todo o lado e até pensava, talvez casar.
Ah ce que j'ai traversé, juste pour t'aimer.Ai o que eu passei, só por te amar.
La salive que j'ai dépensée, pour te changer.A saliva que eu gastei, para te mudar.
Mais ton monde était plus fort que moi.Mas esse teu mundo era mais forte do que eu.
Et même avec la force de la musique, il ne bougeait pas.E nem com a força da música ele se moveu.
Même en sachant que tu n'aimais pas,Mesmo sabendo que não gostavas,
J'ai mis en jeu ma bague en rubis.Empenhei o meu anel de rubi.
Pour t'emmener au concert,Para te levar ao concerto,
Qui avait lieu au Rivoli.Que havia no rivoli.
Et c'était seulement toi, que je voulais le plus,E era só a ti, quem eu mais queria,
À mes côtés au concert ce jour-là.Ao meu lado no concerto nesse dia.
Ensemble dans le noir, main dans la main à écouter.Juntos no escuro de mão dada a ouvir.
Cette musique folle, toujours enflant.Aquela música maluca, sempre a subir.
Mais tu n'es pas restée, même une demi-heure.Mas tu não ficaste, nem meia hora.
Tu n'as pas fait d'effort pour aimer et tu es partie.Não fizeste um esforço para gostar e foste embora.
Avec toi, j'ai appris une grande leçon.Contigo aprendi uma grande liçao.
On n'aime pas quelqu'un qui n'a pas entendu la même chanson.Não se ama alguém que não houve a mesma canção.
Même en sachant que tu n'aimais pas,Mesmo sabendo que não gostavas,
J'ai mis en jeu ma bague en rubis.Empenhei o meu anel de rubi.
Pour t'emmener au concert,Para te levar ao concerto,
Qui avait lieu au Rivoli.Que havia no rivoli.
C'est ce jour-là, que j'ai compris,Foi nesse dia, que percebi,
Qu'il n'y avait plus rien à faire pour nous.Nada mais por nós havia a fazer.
Ma passion pour toi, était un feu,A minha paixão por ti, era um lume,
Qui n'avait plus de bois pour brûler.Que não tinha mais lenha por onde arder.
Même en sachant que tu n'aimais pas,Mesmo sabendo que não gostavas,
J'ai mis en jeu ma bague en rubis.Empenhei o meu anel de rubi.
Pour t'emmener au concert,Para te levar ao concerto,
Qui avait lieu au Rivoli.Que havia no rivoli.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carlos Tê y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: