Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 203

Infant Brutality

Carpatia

Letra

Brutalidad Infantil

Infant Brutality

[Narrador:][Narrator:]
¿Es un sueño o es real?Is a bed dream or is it real?
¡Algo ha cambiado, estoy empezando a sentir!Something's changed I'm stratin'to feel!
¡La inocencia de los niños ha muerto!Th'Innocence of children's dead!
¡Oh, qué bestia habita en la mente!Oh, what beast dwells in the head?
Lágrimas de cristal caenCrystal tears are falling down
de madres desesperadas en el césped.Of despered mothers to the lawn.
¿Qué culpas hemos cometido todos?What a blames we all have done?
Oscura es la luna, más oscura es el sol.Dark is a moon, darker's sun.

[Niña:][Girl:]
¡Madre, muéstrame un lugar mejor para vivir!Mother, shaw me better place to live!!!
Muñeca, hice algo malo, lo siento, no sabía que podría pasar.Dolly, I have done a bad think, sorry, I didn't know that it could happen.
Madre ya no llora, ¿por qué está tan callada ahora?Mother is not crying, anymore, why is she so silent now?

[Muñeca:] ¡Maldita![Dolly:] Bastard!!!

[Niña:][Girl:]
Dime, si ella puede acariciarme de nuevo, cuando estoy desesperada y sola.Tell me, if she can stroke me, again, when I despered and lonely.
Cuando necesito su hermosa sonrisa y voz, susurrando: 'Duerme, duerme mi amor...'When need her beautiful smile and voice, whispering: "Sleep, sleep my darling..."

[Muñeca:][Dolly:]
¡Ahora es demasiado tarde para la compasión!Now it's to late for compassion!
¡Ahora es demasiado tarde para sentir dolor!Now it's to late feeling grief!

[Narrador:][Narrator:]
¿Quién podría perdonar, los pecados de los niños?Who could forgive, sins of children.
¿Castigar o dejar vivir? ¡Esa es la pregunta para nosotros!Punish or let live? That's the question for us!

[Muñeca:][Dolly:]
¡Paga... por lo que has hecho!Pay... for what have you done!
Cuando el sol se pone, las almas de las víctimas no pueden dormir bien, queriendo venganza...When sun goes down, souls of victims can not sleep well, wanting vandage...
Y para los pequeños asesinos la noche oscura es peligrosa, muchas cosas podrían pasarte...And for little murders dark night is so dangerous, many things could happen to you...
...un pequeño pie podría resbalar en el baño,...little foot could slip in bathroom,
cuando olvidas tu rostro en un espejo que de repente aparece ante ti,When forgotten face in a mirror suddenly appears to you,
¡Los recuerdos siempre te encontrarán si quieres o si no!Memories will always find you if you want or if you not!!!
Podrías haber sido la princesa de mamá, pero eres una niña mala, perdiste tu oportunidad,You could have been mother's princess, but you bad girl, lost your chance,
Desde la Tierra de las Sombras el viento trajo un mensaje,From The Land Of Shadows the wind brought message,
es tu mami quien te quiere de vuelta...It's your mummy who wants you back...
Y para los pequeños asesinos...And for little murders...

[Niña:][Girl:]
'Nuestros pensamientos y acciones atestiguan nuestro desconcierto. Asesinato o caricia -"Our thoughts and actions testify our staggering. Murder or caress -
¿Qué marca la diferencia? Es solo la intensidad del toque...'What makes the difference? Is just about the intensity of touch..."
¡No! Cierra tu boca, atrevida Muñeca, o lo haré, te advierto ahora!No! Shut your mounth you daring Dolly, or I'll do it, warn you now!
Pensaste que me escuchabas, fue un error.Thought you hear me, it was a mistake.
Tus ojos azules picarán al cuervo, ¡atrevida Muñeca!Your blue eyes will peck the crow, you daring Dolly!
...Duerme como lo hizo mi madre......Fall asleep as did my mother...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carpatia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección