Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 296.964

Alvorada

Cartola

Letra

Significado

Morgendämmerung

Alvorada

Morgendämmerung dort am Hang, so schönAlvorada lá no morro, que beleza
Niemand weint, es gibt kein LeidNinguém chora, não há tristeza
Niemand fühlt UnmutNinguém sente dissabor
Die Sonne färbt alles, so schön, so schönO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbtE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

MorgendämmerungAlvorada

Morgendämmerung dort am Hang, so schönAlvorada lá no morro, que beleza
Niemand weint, es gibt kein LeidNinguém chora, não há tristeza
Niemand fühlt UnmutNinguém sente dissabor
Die Sonne färbt alles, so schön, so schönO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbtE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

Du erinnerst mich auch an die MorgendämmerungVocê também me lembra a alvorada
Wenn du kommst und erhellstQuando chega iluminando
Meine Wege, so leblosMeus caminhos tão sem vida
Und was mir bleibt, ist sehr wenig, fast nichtsE o que me resta é bem pouco, quase nada
Wie soll ich so umherirrenDe que ir assim, vagando
Auf einem verlorenen Weg?Numa estrada perdida

MorgendämmerungAlvorada

Morgendämmerung dort am Hang, so schönAlvorada lá no morro, que beleza
Niemand weint, es gibt kein LeidNinguém chora, não há tristeza
Niemand fühlt UnmutNinguém sente dissabor
Die Sonne färbt alles, so schön, so schönO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbtE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

MorgendämmerungAlvorada

Morgendämmerung dort am Hang, so schönAlvorada lá no morro, que beleza
Niemand weint, es gibt kein LeidNinguém chora, não há tristeza
Niemand fühlt UnmutNinguém sente dissabor
Die Sonne färbt alles, so schön, so schönO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbtE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

Du erinnerst mich auch an die MorgendämmerungVocê também me lembra a alvorada
Wenn du kommst und erhellstQuando chega iluminando
Meine Wege, so leblosMeus caminhos tão sem vida
Und was mir bleibt, ist sehr wenig, fast nichtsE o que me resta é bem pouco, quase nada
Wie soll ich so umherirrenDe que ir assim, vagando
Auf einem verlorenen Weg?Numa estrada perdida

MorgendämmerungAlvorada

Morgendämmerung dort am Hang, so schönAlvorada lá no morro, que beleza
Niemand weint, es gibt kein LeidNinguém chora, não há tristeza
Niemand fühlt UnmutNinguém sente dissabor
Die Sonne färbt alles, so schön, so schönO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Und die Natur lächelt, färbt, färbtE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

Escrita por: Hermínio Bello de Carvalho / Carlos Cachaça / Cartola. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Renato. Subtitulado por Fabio. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cartola y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección