Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 297.459

Alvorada

Cartola

Letra

Significado

Aube

Alvorada

Aube là-haut sur la colline, quelle beautéAlvorada lá no morro, que beleza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesseNinguém chora, não há tristeza
Personne ne ressent de désagrémentNinguém sente dissabor
Le soleil qui colore, c'est si beau, c'est si beauO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Et la nature souriante, teintant, teintantE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

AubeAlvorada

Aube là-haut sur la colline, quelle beautéAlvorada lá no morro, que beleza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesseNinguém chora, não há tristeza
Personne ne ressent de désagrémentNinguém sente dissabor
Le soleil qui colore, c'est si beau, c'est si beauO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Et la nature souriante, teintant, teintantE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

Toi aussi tu me rappelles l'aubeVocê também me lembra a alvorada
Quand tu arrives en illuminantQuando chega iluminando
Mes chemins si sans vieMeus caminhos tão sem vida
Et ce qu'il me reste est bien peu, presque rienE o que me resta é bem pouco, quase nada
À aller ainsi, errantDe que ir assim, vagando
Sur une route perdueNuma estrada perdida

AubeAlvorada

Aube là-haut sur la colline, quelle beautéAlvorada lá no morro, que beleza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesseNinguém chora, não há tristeza
Personne ne ressent de désagrémentNinguém sente dissabor
Le soleil qui colore, c'est si beau, c'est si beauO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Et la nature souriante, teintant, teintantE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

AubeAlvorada

Aube là-haut sur la colline, quelle beautéAlvorada lá no morro, que beleza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesseNinguém chora, não há tristeza
Personne ne ressent de désagrémentNinguém sente dissabor
Le soleil qui colore, c'est si beau, c'est si beauO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Et la nature souriante, teintant, teintantE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

Toi aussi tu me rappelles l'aubeVocê também me lembra a alvorada
Quand tu arrives en illuminantQuando chega iluminando
Mes chemins si sans vieMeus caminhos tão sem vida
Et ce qu'il me reste est bien peu, presque rienE o que me resta é bem pouco, quase nada
À aller ainsi, errantDe que ir assim, vagando
Sur une route perdueNuma estrada perdida

AubeAlvorada

Aube là-haut sur la colline, quelle beautéAlvorada lá no morro, que beleza
Personne ne pleure, il n'y a pas de tristesseNinguém chora, não há tristeza
Personne ne ressent de désagrémentNinguém sente dissabor
Le soleil qui colore, c'est si beau, c'est si beauO Sol colorindo é tão lindo, é tão lindo
Et la nature souriante, teintant, teintantE a natureza sorrindo, tingindo, tingindo

Escrita por: Hermínio Bello de Carvalho / Carlos Cachaça / Cartola. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Renato. Subtitulado por Fabio. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cartola y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección