Traducción generada automáticamente

Die zwei Raben
Carved In Stone
Die zwei Raben (Traducción)
Die zwei Raben
Fui solo páramos, laIch ging über´s Heidemoor allein,
porque he escuchado dos cuervos gritar y gritarda hört´ ich zwei Raben kreischen und schrein
El llamado a los demás:der Eine rief dem Andern zu:
"¿Dónde tenemos el almuerzo, usted y yo?"" Wo machen wir Mittag, ich und Du? "
"En el bosque no está desatendida" Im Walde drüben liegt unbewacht
un guerrero muerto desde la noche anterior,ein erschlagener Krieger seit heute Nacht,
y nadie lo vio en el suelo del bosque,und niemand sah ihn im Waldesgrund,
Cuando su amante, su halcón y su perro.Als sein Lieb, sein Falke und sein Hund.
Su perro sigue una nueva pista,Sein Hund auf neuer Fährte geht,
el 'Falk espiado para una nueva presa,der Falk´ nach neuer Beute späht,
el amante se aleja con su amante;die Liebste ist mit ihrem Buhlen fort;
se puede comer en paz allí.wir können speisen in Ruhe dort.
Usted se pone en el cuello,Du setzt auf seinen Nacken Dich,
Sus ojos azules son para mí,seine blauen Augen sind für mich,
y un mechón de su cabellound eine Strähne aus seinem Haar
se debe calentar el nido el año que viene.soll wärmen das Nest uns nächstes Jahr.
Algunos dicen que uno es: Una vez que lo había amado!Manch Einer wird sprechen: Ich hatt´ ihn lieb!,
pero nadie sabrá de dónde se mantuvodoch niemand wird wissen, wo er blieb
Y revisar sus huesos pálidosund hingehn über sein bleich Gebein
es el viento y la lluvia y el sol ... "wird Wind und Regen und Sonnenschein..."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carved In Stone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: