Traducción generada automáticamente

Vambora
Casa di Caboclo
Vambora
Vambora
Rutina agotadora y finjo ser vagabundo...Rotina cansativa e eu finjo se vagabundo...
Mejor así, pero no es tan así...Melhor assim, mas não é bem assim...
Hay días que desaniman, eso luego se convierte en rimaTem dia que desanima, isso depois vira rima
O se pierde en el humo de la ciudadOu se perde na fumaça da cidade
Y ahí realidad, sin gracia, te encontré de nuevoE aí realidade, sem graça, trombei você de novo
Prefiero la poesía, en los brazos de mi gentePrefiro a poesia, nos braços do meu povo
Es mucho más atractivo y juega con mis sentidosÉ bem mais atraente e mexe com meus sentidos
Escucho con mis ojos, veo con los oídosEscuto com meus olhos, enxergo com os ouvidos
Y así camina el mundo... ¡Al menos el mío!E assim caminha o mundo...Pelo menos o meu!
No te diste cuenta de que lo que tienes no me interesaVocê não percebeu que o que você tem não me interessa
El espectáculo fue hermoso para mí, para ti estaba vacíoO show pra mim foi lindo, pra você tava vazio
Quiero los mejores climas, tú me recuerdas al fríoQuero os melhores climas, você me lembra do frio
Espero no verte por la mañana...Espero não te ver pela manhã...
Sentiré olor a café, tomaré fruta del árbol, caminaré por la orilla del marSentirei cheiro de café, pegarei fruta no pé, vou caminhar a beira-mar
Escuchando susurrar, a las mujeres más bellas, las canciones más hermosas...Ouvindo sussurrar, as mais belas mulheres, as mais belas canções...
Sol suave en mi piel y niños jugando a la pelota...Sol leve na minha pele e crianças jogando bola...
Sal de aquí, solo cinco minutos más, en el tiempo de Martinho, despacio, despacitoSai fora, mais cinco minutinhos, no tempo do Martinho, devagar, devagarinho
No jales mi cobija, no abras esa ventanaNão puxa minha coberta, não abre essa janela
No digas que es hora y que el trabajo es mi padre nuestroNão diz que tá na hora e que trabalho é meu pai nosso
Soñé con un mundo hermoso y no quiero tus ruinasSonhei com um mundo belo e não quero seus destroços
São Paulo todo frío cuando amanece, en la prisa de tu mucho por hacerSão Paulo todo frio quando amanhece, na pressa do seu muito o que fazer
En la oración del paulista, el trabajo es nuestro padre nuestro, es la plegaria de quien lucha y quiere vencerNa reza do paulista, trabalho é o pai nosso, é a prece de quem luta e que vencer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Casa di Caboclo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: