Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 245

Les chemins du bord de l'eau

Castelhemis

Letra

Los caminos junto al agua

Les chemins du bord de l'eau

Creo que no has entendido bien los caminosJe crois qu't'as pas bien compris les chemins
Que llevan al borde del agua, que no llevan a nadaQui mènent au bord de l'eau, qui mènent à rien
Cuando me dijiste: oh tú, me gustasQuand tu m'as dis : oh toi, je t'aime bien !
Había una palabra de más en mi destinoY'avait un mot de trop dans mon destin

Creo que no has entendido bien los caminosJe crois qu't'as pas bien compris les chemins
Que llevan al borde del agua, que no llevan a nadaQui mènent au bord de l'eau, qui mènent à rien
Cuando es hora de partir por la mañanaQuand il faut repartir le matin
Como si nada, sonriendo en la esquinaMine de rien, sourire au coin

Tendré que olvidar los caminosIl va falloir oublier les chemins
Que llevan al borde del agua, que no llevan a nadaQui mènent au bord de l'eau, qui mènent à rien
Cuando después de años de silencioQuand après des années de silence
Resulta que hablamos, resulta que bailamosV'la pas qu'on s'parle, v'la pas qu'on danse

Las fiestas se preparan y se vanLes fêtes se préparent et s'en vont
Podría haber cantado cancionesJ'aurais pu chanter des chansons
Mi guitarra se quedó en silencioMa guitare est restée muette
Ya no estaba muy animado para la fiestaJ'étais plus tellement à la fête

La gente frecuenta caminosLes gens fréquentent des chemins
Que llevan al borde del agua, que no llevan a nadaQui mènent au bord de l'eau, qui mènent à rien
Pobre de mí, pobre amigoPauvre de moi, pauvre copain
Te quiero, te quieroJe t'aime bien, je t'aime bien

Siempre estamos solos en los caminosOn est toujours seul sur les chemins
Que llevan al borde del agua, que no llevan a nadaQui mènent au bord de l'eau, qui mènent à rien
No podía llevarte, amigo míoJe pouvais pas t'emmener mon copain
No habrías entendido, o no muy bienT'aurais pas compris, ou pas très bien

Y tú, la mujer del caminoEt toi la femme du chemin
Que lleva al borde del agua, que no lleva a nadaQui mène au bord de l'eau, qui mène à rien
Puse mi corazón en tus manosJ'avais mis mon cœur dans ta main
Y tú, lo quieres, lo quieresEt toi, tu l'aimes bien, tu l'aimes bien

Las fiestas se preparan y se vanLes fêtes se préparent et s'en vont
Y nunca volveránEt jamais ne se referont
Si hubiera empezado por la canciónSi j'avais commencé par la chanson
Mis lágrimas se habrían quedado arriba del puenteMes larmes seraient restées en haut du pont
Si hubiera empezado por la canciónSi j'avais commencé par la chanson
Mis lágrimas se habrían quedado arriba del puenteMes larmes seraient restées en haut du pont


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Castelhemis y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección