Traducción generada automáticamente

Cabelos Brancos
Casuarina
Weiße Haare
Cabelos Brancos
Weißt du, wie es ist, oder?Sabe como é, né?
Wir werden älter, denken, wir können die Person vergessenA gente envelhece, acha que pode esquecer da criatura
Verstehst du? Geht nicht, oder? Geht nicht, das ist unmöglichEntendeu? Não dá né? Não dá é impossível
Wahrheit ist WahrheitVerdade é verdade
Redet nicht über diese Frau in meiner NäheNão falem dessa mulher perto de mim
Redet nicht, damit ich nicht an meinen Schmerz erinnereNão falem pra eu não lembrar da minha dor
Ich war schon jung, habe die Jugend genossenJá fui moço, já gozei a mocidade
Wenn ich an sie denke, überkommt mich die SehnsuchtSe me lembro dela me dá saudade
Für sie lebe ich mit allen Höhen und TiefenPor ela vivo aos trancos e barrancos
Respektiert wenigstens meine weißen HaareRespeitem ao menos os meus cabelos brancos
Redet nicht über diese Frau in meiner NäheNão falem dessa mulher perto de mim
Redet nicht, damit ich nicht an meinen Schmerz erinnereNão falem pra eu não lembrar da minha dor
Ich war schon jung, habe die Jugend genossenEu já fui moço, já gozei a mocidade
Wenn ich an sie denke, überkommt mich die SehnsuchtSe me lembro dela me dá saudade
Für sie lebe ich mit allen Höhen und TiefenPor ela vivo aos trancos e barrancos
Respektiert wenigstens meine weißen HaareRespeitem ao menos os meus cabelos brancos
Niemand hat das Leben gelebt, das ich gelebt habeNinguém viveu a vida que eu vivi
Niemand hat im Leben so gelitten wie ichNinguém sofreu na vida o que eu sofri
Die gefühlten Tränen und mein offenes LächelnAs lágrimas sentidas, e o meus sorriso franco
Spiegeln sich heute in meinen weißen HaarenRefletem-se hoje em dia nos meus cabelos brancos
Und jetzt, zur Ehrung meines EndesE agora em homenagem ao meu fim
Redet nicht über diese Frau in meiner NäheNão falem desta mulher perto de mim
Redet nicht über diese Frau in meiner NäheNão falem dessa mulher perto de mim
Redet nicht, damit ich nicht an meinen Schmerz erinnereNão falem pra eu não lembrar da minha dor
Ich war schon jung, habe die Jugend genossenJá fui moço, já gozei a mocidade
Wenn ich an sie denke, überkommt mich die SehnsuchtSe me lembro dela me dá saudade
Für sie lebe ich mit allen Höhen und TiefenPor ela vivo aos trancos e barrancos
Respektiert wenigstens meine weißen HaareRespeitem ao menos os meus cabelos brancos
Niemand hat das Leben gelebt, das ich gelebt habeNinguém viveu a vida que eu vivi
Niemand hat im Leben so gelitten wie ichNinguém sofreu na vida o que eu sofri
Die gefühlten Tränen, mein offenes LächelnAs lágrimas sentidas, o meu sorriso franco
Spiegeln sich heute in meinen weißen HaarenRefletem-se hoje em dia nos meus cabelos brancos
Und jetzt, zur Ehrung meines EndesE agora em homenagem ao meu fim
Redet nicht über diese Frau in meiner NäheNão falem dessa mulher perto de mim
Und jetzt, zur Ehrung meines EndesE agora em homenagem ao meu fim
Redet nicht über diese Frau in meiner NäheNão falem dessa mulher perto de mim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Casuarina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: