Traducción generada automáticamente

Cabelos Brancos
Casuarina
Cheveux Blancs
Cabelos Brancos
Tu sais comment c'est, hein ?Sabe como é, né?
On vieillit, on pense qu'on peut oublier la personneA gente envelhece, acha que pode esquecer da criatura
Tu comprends ? C'est pas possible, c'est impossibleEntendeu? Não dá né? Não dá é impossível
La vérité est la véritéVerdade é verdade
Ne parlez pas de cette femme près de moiNão falem dessa mulher perto de mim
Ne parlez pas pour que je n'oublie pas ma douleurNão falem pra eu não lembrar da minha dor
J'ai été jeune, j'ai profité de ma jeunesseJá fui moço, já gozei a mocidade
Si je me souviens d'elle, ça me rend nostalgiqueSe me lembro dela me dá saudade
À cause d'elle, je vis tant bien que malPor ela vivo aos trancos e barrancos
Respectez au moins mes cheveux blancsRespeitem ao menos os meus cabelos brancos
Ne parlez pas de cette femme près de moiNão falem dessa mulher perto de mim
Ne parlez pas pour que je n'oublie pas ma douleurNão falem pra eu não lembrar da minha dor
J'ai été jeune, j'ai profité de ma jeunesseEu já fui moço, já gozei a mocidade
Si je me souviens d'elle, ça me rend nostalgiqueSe me lembro dela me dá saudade
À cause d'elle, je vis tant bien que malPor ela vivo aos trancos e barrancos
Respectez au moins mes cheveux blancsRespeitem ao menos os meus cabelos brancos
Personne n'a vécu la vie que j'ai vécueNinguém viveu a vida que eu vivi
Personne n'a souffert dans la vie comme j'ai souffertNinguém sofreu na vida o que eu sofri
Les larmes ressenties, et mon sourire francAs lágrimas sentidas, e o meus sorriso franco
Se reflètent aujourd'hui dans mes cheveux blancsRefletem-se hoje em dia nos meus cabelos brancos
Et maintenant en hommage à ma finE agora em homenagem ao meu fim
Ne parlez pas de cette femme près de moiNão falem desta mulher perto de mim
Ne parlez pas de cette femme près de moiNão falem dessa mulher perto de mim
Ne parlez pas pour que je n'oublie pas ma douleurNão falem pra eu não lembrar da minha dor
J'ai été jeune, j'ai profité de ma jeunesseJá fui moço, já gozei a mocidade
Si je me souviens d'elle, ça me rend nostalgiqueSe me lembro dela me dá saudade
À cause d'elle, je vis tant bien que malPor ela vivo aos trancos e barrancos
Respectez au moins mes cheveux blancsRespeitem ao menos os meus cabelos brancos
Personne n'a vécu la vie que j'ai vécueNinguém viveu a vida que eu vivi
Personne n'a souffert dans la vie comme j'ai souffertNinguém sofreu na vida o que eu sofri
Les larmes ressenties, mon sourire francAs lágrimas sentidas, o meu sorriso franco
Se reflètent aujourd'hui dans mes cheveux blancsRefletem-se hoje em dia nos meus cabelos brancos
Et maintenant en hommage à ma finE agora em homenagem ao meu fim
Ne parlez pas de cette femme près de moiNão falem dessa mulher perto de mim
Et maintenant en hommage à ma finE agora em homenagem ao meu fim
Ne parlez pas de cette femme près de moiNão falem dessa mulher perto de mim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Casuarina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: