Traducción generada automáticamente

Já Fui Uma Brasa
Casuarina
Yo solía ser sexy
Já Fui Uma Brasa
Yo también fui un bombón un díaEu também um dia fui uma brasa
Y encendí mucha leña en la estufaE acendi muita lenha no fogão
¿Y hoy qué soy?E hoje o que é que eu sou?
Quien sabe de mi es mi guitarraQuem sabe de mim é o meu violão
Pero recuerdo que la radio que suena hoyMas lembro que o rádio que hoje toca
Iê-iê-iê todo el díaIê-iê-iê o dia inteiro
Tocó la maloca añoradaTocava saudosa maloca
me gustan los niñosEu gosto dos meninos
Dessal tar iê-iê-iêDessestal tar iê-iê-iê
Porque con ellos cantan la voz del puebloPorque com eles, cantam a voz do povo
Y yo, que alguna vez estuve calienteE eu, que já fui uma brasa
Si soplan, puedo volver a encenderloSe assoprarem posso acender de novo
Yo también fui un bombón un díaEu também um dia fui uma brasa
Y encendí mucha leña en la estufaE acendi muita lenha no fogão
¿Y hoy qué soy?E hoje o que é que eu sou?
Quien sabe de mi es mi guitarraQuem sabe de mim é o meu violão
Pero recuerdo que la radio que suena hoyMas lembro que o rádio que hoje toca
Iê-iê-iê todo el díaIê-iê-iê o dia inteiro
Tocó la maloca añoradaTocava saudosa maloca
me gustan los niñosEu gosto dos meninos
De estos tar iê-iê-iêDesses tar iê-iê-iê
Porque con ellos cantan la voz del puebloPorque com eles, cantam a voz do povo
Y yo, que una vez fui calienteE eu, que já fui uma brasa
Si soplan, puedo volver a encenderloSe assoprarem posso acender de novo
Yo también fui un bombón un díaEu também um dia fui uma brasa
Y encendí mucha leña en la estufaE acendi muita lenha no fogão
¿Y hoy qué soy?E hoje o que é que eu sou?
Quien sabe de mi es mi guitarraQuem sabe de mim é o meu violão
Pero recuerdo que la radio que suena hoyMas lembro que o rádio que hoje toca
Iê-iê-iê todo el díaIê-iê-iê o dia inteiro
Tocó la maloca añoradaTocava saudosa maloca
me gustan los niñosEu gosto dos meninos
De estos tar iê-iê-iêDesses tar iê-iê-iê
Porque con ellos cantan la voz del puebloPorque com eles, cantam a voz do povo
Y yo, que una vez fui calienteE eu, que já fui uma brasa
Si soplan, puedo volver a encenderloSe assoprarem posso acender de novo
Y yo, que alguna vez estuve calienteE eu, que já fui uma brasa
Si soplan, puedo volver a encenderloSe assoprarem posso acender de novo
(Estaba pasando, el brote me miró y dijo: ¡Es una ceniza, vive!)(Eu ia passando, o broto olhou pra mim e disse: É uma cinza, mora!)
(Engañé al brote, porque debajo de la ceniza si sopla hay mucha leña para quemar, ¡Dios mío del Cielo!)(Enganei o broto, que debaixo da cinza se assoprar tem muita lenha pra queimar, meu Deus do Céu!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Casuarina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: