Traducción generada automáticamente
Cell Block Tango
Catherine Zeta-Jones
Bloque Celular Tango
Cell Block Tango
[LIZ]
[LIZ]
Papá
Pop
[ANNIE]
[ANNIE]
Seis
Six
[JUNIO]
[JUNE]
Aplastar
Squish
[HUNYAK]
[HUNYAK]
Eh, eh
Uh uh
[VELMA]
[VELMA]
Cicerón
Cicero
[MONA]
[MONA]
¡Lipschitz!
Lipschitz!
[LIZ]
[LIZ]
Papá
Pop
[ANNIE]
[ANNIE]
Seis
Six
[JUNIO]
[JUNE]
Aplastar
Squish
[HUNYAK]
[HUNYAK]
Eh, eh
Uh uh
[VELMA]
[VELMA]
Cicerón
Cicero
[MONA]
[MONA]
¡Lipschitz!
Lipschitz!
[LIZ]
[LIZ]
Papá
Pop
[ANNIE]
[ANNIE]
Seis
Six
[JUNIO]
[JUNE]
Aplastar
Squish
[HUNYAK]
[HUNYAK]
Eh, eh
Uh uh
[VELMA]
[VELMA]
Cicerón
Cicero
[MONA]
[MONA]
¡Lipschitz!
Lipschitz!
[TODOS]
[ALL]
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo tenía la culpa a sí mismo
He only had himself to blame
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If you'd have seen it
[VELMA]
[VELMA]
¡Apuesto a que habrías hecho lo mismo!
I betcha you would have done the same!
[LIZ]
[LIZ]
Papá
Pop
[ANNIE]
[ANNIE]
Seis
Six
[JUNIO]
[JUNE]
Aplastar
Squish
[HUNYAK]
[HUNYAK]
Eh, eh
Uh uh
[VELMA]
[VELMA]
Cicerón
Cicero
[MONA]
[MONA]
¡Lipschitz!
Lipschitz!
[LIZ (Hablado)]
[LIZ (Spoken)]
Ya sabes cómo la gente
You know how people
tener estos pequeños hábitos
have these little habits
Eso te defrauda. Como Bernie
That get you down. Like Bernie.
A Bernie le gusta masticar chicle
Bernie like to chew gum.
No, masticar no. PAPÁ
No, not chew. POP.
Bueno, un día llegué a casa
Well, I came home this one day
Y estoy muy irritada, y
And I am really irritated, and
buscando un poco de simpatía
looking for a little sympathy
y allí 'e Bernie'
and there'e Bernie layin'
en el sofá, bebiendo una cerveza
on the couch, drinkin' a beer
y masticar. No, no masticar
and chewin'. No, not chewin'.
Poppin '. Entonces, le dije
Poppin'. So, I said to him,
Le dije: “Bernie, tú lo haces
I said, "Bernie, you pop that
chicle una vez más
gum one more time..."
y lo hizo
and he did.
Así que saqué la escopeta de la pared
So I took the shotgun off the wall
y disparé dos disparos de advertencia
and I fired two warning shots...
en su cabeza
...into his head.
[CHICAS]
[GIRLS]
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo tenía la culpa a sí mismo
He only had himself to blame
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If you'd have seen it
Apuesto a que lo harías
I betcha you would
¡Han hecho lo mismo!
Have done the same!
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo tenía la culpa a sí mismo
He only had himself to blame
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If you'd have seen it
Apuesto a que lo harías
I betcha you would
¡Han hecho lo mismo!
Have done the same!
[TODOS]
[ALL]
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo tenía la culpa a sí mismo
He only had himself to blame
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If you'd have seen it
Apuesto a que lo harías
I betcha you would
¡Que la cúpula sea igual!
Have dome the same!
[ANNIE (Hablado)]
[ANNIE (Spoken)]
Conocí a Ezekiel Young de
I met Ezekiel Young from
Salt Lake city hace unos dos años
Salt Lake city about two years ago
y me dijo que era soltero
and he told me he was single
y lo logramos de inmediato
and we hit it off right away.
Así que empezamos a vivir juntos
So, we started living together.
Se iba a trabajar, volvía a casa, yo
He'd go to work, he'd come home, I'd
Mézclale un trago, cenaríamos
mix him a drink, We'd have dinner.
Bueno, fue como el cielo en
Well, it was like heaven in
dos habitaciones y media
two and a half rooms.
Y luego me enteré
And then I found out,
Soltero”, me dijo?
"Single" he told me?
Soltero, mi trasero. No sólo
Single, my ass. Not only
Me casare
was he married
oh, no, tenía seis esposas
...oh, no, he had six wives.
Uno de esos mormones, ya sabes. Para que
One of those Mormons, you know. So that
noche, cuando llegó a casa, lo mezclé
night, when he came home, I mixed him
su bebida como siempre
his drink as usual.
Sabes, algunos tipos simplemente no aguantan
You know, some guys just can't hold
su arsénico
their arsenic.
[CHICAS]
[GIRLS]
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo se tenía a sí mismo
He only had himself
Culpar
To blame
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If you'd have seen it
Apuesto a que lo harías
I betcha you would
Han hecho lo mismo
Have done the same
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo se tenía a sí mismo
He only had himself
la culpa
to blame
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If yo'd have seen it
Apuesto a que lo harías
I betcha you would
¡Han hecho lo mismo!
Have done the same!
[LIZ, ANNIE, JUNE, MONA]
[LIZ,ANNIE,JUNE,MONA]
¡Ja! Se lo merecía
Hah! He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Tomó una flor
He took a flower
En su mejor momento
In its prime
Y luego lo usó
And then he used it
Y abusó de ella
And he abused it
Fue un asesinato
It was a murder
¡Pero no es un crimen!
But not a crime!
[VELMA Y HUNYAK]
[VELMA AND HUNYAK]
Pop, seis, aplastar, uh-uh
Pop, six, squish, uh-uh
Cicerón, Lipschitz
Cicero, Lipschitz
[JUNIO (Hablado)]
[JUNE (Spoken)]
Ahora, estoy parado en la cocina
Now, I'm standing in the kitchen
Carvin 'hasta el pollo para la cena
carvin' up the chicken for dinner,
me ocupaba de mis propios negocios
minding my own business,
y en las tormentas mi marido Wilbur
and in storms my husband Wilbur,
en una furia celosa
in a jealous rage.
Te has estado acostando con el lechero
"You been screwin' the milkman,"
Él dice. Estaba loco
he says. He was crazy
y él seguía gritan
and he kept screamin',
te has tirado al lechero
"you been screwin the milkman."
Y luego se encontró con mi cuchillo
And then he ran into my knife.
¡Se topó con mi cuchillo diez veces!
He ran into my knife ten times!
[CHICAS]
[GIRLS]
Papá, Six
Pop,Six,
Aplastar, Uh-uh
Squish,Uh-uh,
Cicerón, Lipschitz
Cicero,Lipschitz
Papá, Six
Pop, Six,
Aplastar, Uh-uh
Squish,Uh-uh,
Cicerón, Lipschitz
Cicero,Lipschitz
Papá, Six
Pop,Six,
Aplastar, Uh-uh
Squish,Uh-uh,
Cicerón, Lipschitz
Cicero,Lipschitz
[TODOS]
[ALL]
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If you'd have seen it
¡Apuesto a que habrías hecho lo mismo!
I betcha you would have done the same!
[HUNYAK (Hablado)]
[HUNYAK (Spoken)]
Mit Keresek, ¿eh? Azt Mondják
Mit keresek, én itt? Azt mondják,
hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
hogy a híres lakem lefogta a férjemet én meg
Lecsaptam un fejét. De nem igaz, én ártatlán
lecsaptam a fejét. De nem igaz, én ártatlan
vagyok. Nem tudom miért mondja
vagyok. Nem tudom miért mondja
Tío Sam, hogy én tettem. Probáltam
Uncle Sam, hogy én tettem. Probáltam
a rendorségen megmagyarázni de nem értették meg
a rendorségen megmagyarázni de nem értették meg...
(En inglés
(In English:
¿Qué estoy haciendo aquí? Dicen
What I am doing here? They say,
que el famoso lago mantuvo abajo a mi marido y yo le arranca la cabeza. Pero esto no es cierto, soy inocente. No sé por qué el tío Sam dice que lo hice. Traté de explicar en la comisaría, pero no me entendieron...)
that the famous lakem kept down my husband and I stoke off his head. But this is not true, I am guiltless. I dont know why Uncle Sam says that I did it. I tried to explain at the police station but they didn't understand me...)
[JUNIO (Hablado)]
[JUNE (Spoken)]
Sí, ¿pero lo hiciste tú?
Yeah, but di you do it?
[HUNYAK]
[HUNYAK]
¡UH, no culpable!
UH UH, not guilty!
[VELMA]
[VELMA]
Mi hermana, Verónica y
My sister, Veronica and
Hice este doble acto
I did this double act
y mi marido, Charlie
and my husband, Charlie,
solía viajar con nosotros
used to travel round with us.
Ahora, para el último número en
Now, for the last number in
nuestro acto, hicimos estos 20 acrobáticos
our act, we did these 20 acrobatic
cuatro, cinco... divisiones, águilas esparcidas
four,five...splits, spread eagles,
voltea la espalda, chanclas
back flips,flip flops,
uno detrás del otro
one right after the other.
Bueno, una noche estuvimos en Cicero
Well, this one night we were in Cicero,
los tres, sentados
the three of us, sittin' up
en una habitación de hotel, boozin 'y
in a hotel room, boozin' and
teniendo un par de risas y
havin' a few laughs and
nos quedamos sin hielo
we ran out of ice.
Así que salí a por un poco
So I went out to get some.
Vuelvo, abro la puerta
I come back, open the door
y allí está Verónica y
and there's Veronica and
Charlie haciendo el número 17
Charlie doing Number Seventeen-
el águila extendida
the spread eagle.
[CHICAS]
[GIRLS]
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo tenía
He only had
Él mismo tiene la culpa
Himself to blame.
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto trucos en una hila
If you'd have seen it tricks in a row,
uno, dos, tres
one,two,three,
Apuesto a que sí
I betcha
Lo harías
You would
Habéis hecho
Have done
¡Lo mismo!
The same!
Él tenía
He had
Ya viene
It coming
Se lo merecía
He had it coming...
Bueno, yo estaba en un estado de shock
Well, I was in such a state of shock,
Me desmayé por completo. No recuerdo nada
I completely blacked out.I can't remember a thing.
No fue hasta más tarde
It wasn't until later,
cuando estaba lavando la sangre de mis manos
when I was washing the blood off my hands
Incluso sabía que estaban muertos
I even knew they were dead.
Se lo merecía
They had it coming
Se lo merecía
They had it coming
Lo tenían por venir todo el tiempo
They had it coming all along
Yo no lo hice
I didn't do it
Pero si lo hubiera hecho
But if I'd done it
¿Cómo pudiste decirme que estaba equivocado?
How could you tell me that I was wrong?
[VELMA]
[VELMA]
Se lo merecía
They had it coming
[CHICAS]
[GIRLS]
Se lo merecía
They had it coming
[VELMA]
[VELMA]
Se lo merecía
They had it coming
[CHICAS]
[GIRLS]
Se lo merecía
They had it coming
[VELMA]
[VELMA]
Se lo merecía
They had it coming
[CHICAS]
[GIRLS]
Tomaron una flor
They took a flower
[VELMA]
[VELMA]
Todo el tiempo
All along
[CHICAS]
[GIRLS]
En su mejor momento
In its prime
[VELMA]
[VELMA]
Yo no lo hice
I didn't do it
[CHICAS]
[GIRLS]
Y luego lo usaron
And then they used it
[VELMA]
[VELMA]
Pero si lo hubiera hecho
But if I'd done it
[CHICAS]
[GIRLS]
Y abusaron de ella
And they abused it
[VELMA]
[VELMA]
¿Cómo pudiste decírmelo?
How could you tell me
[CHICAS]
[GIRLS]
Fue un asesinato
It was a murder
[VELMA]
[VELMA]
¿Que estaba equivocado?
That I was wrong?
[CHICAS]
[GIRLS]
¡Pero no es un crimen!
But not a crime!
[MONA]
[MONA]
Me encantaba Alvin Lipschitz
I loved Alvin Lipschitz
más de lo que puedo decir
more than I can possibly say.
Era un tipo artístico de verdad
He was a real artistic guy...
sensible... un pintor
sensitive... a painter.
Pero estaba preocupado
But he was troubled.
Él siempre estaba tratando
He was always trying
para encontrarse a sí mismo
to find himself.
Salía todas las noches
He'd go out every night
buscándose a sí mismo
looking for himself
y en el camino
and on the way
encontró a Ruth
he found Ruth,
Gladys
Gladys,
Rosemary e Irving
Rosemary and Irving.
Supongo que puedes decir que rompimos
I guess you can say we broke
porque o diferencias artísticas
up because or artistic differences.
Se veía a sí mismo como vivo
He saw himself as alive
y lo vi muerto
and I saw him dead.
[CHICAS]
[GIRLS]
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo tenía
He only had
Él mismo tiene la culpa
Himself to blame
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If you'd have seen it
Apuesto a que sí
I betcha
Lo harías
You would
Habéis hecho
Have done
¡Lo mismo!
The same!
[TODOS]
[ALL]
El sucio vago, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
El sucio vago, bum, bum, bum, bum
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]
Se lo merecía
They had it comin'
[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Se lo merecía
They had it comin'
[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]
Se lo merecía
They had it comin'
[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Se lo merecía
They had it comin'
[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]
Se lo merecía
They had it comin'
[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Se lo merecía
They had it comin'
[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]
Todo el tiempo
All along
[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Todo el tiempo
All along
Porque si nos usaran
'Cause if they used us
Porque si nos usaran y abusaron de nosotros
'Cause if they used us And they abused us
Y abusaron de nosotros
And they abused us
[LIZ, ANNIE, MONA]
[LIZ,ANNIE,MONA]
¿Cómo pudiste decirnos?
How could you tell us
[VELMA, JUNIO, HUNYAK]
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
¿Cómo pudiste decirnos que estábamos equivocados?
How could you tell us That we were wrong?
¿Que estábamos equivocados?
That we were wrong?
Se lo merecía
He had it coming
Se lo merecía
He had it coming
Sólo tenía
He only had
Él mismo
Himself
Culpar
To blame.
Si hubieras estado allí
If you'd have been there
Si lo hubieras visto
If you'd have seen it
Apuesto a que sí
I betcha
Lo harías
You would
Habéis hecho
Have done
¡Lo mismo!
The same!
[LIZ (Hablado)]
[LIZ (Spoken)]
¡Abre ese chicle una vez más!
You pop that gum one more time!
[ANNIE (hablado)]
[ANNIE (spoken)]
Soltero mi trasero
Single my ass.
[JUNIO (Hablado)]
[JUNE (Spoken)]
¡Diez veces!
Ten times!
[HUNYAK (Hablado)]
[HUNYAK (Spoken)]
Miert csukott tío mismo bortonbe
Miert csukott Uncle Same bortonbe.
[VELMA (Hablado)]
[VELMA (Spoken)]
Número diecisiete, el águila extendida
Number seventeen-the spread eagle.
[MONA (Hablado)]
[MONA (Spoken)]
Diferencias artísticas
Artistic differences.
[TODOS]
[ALL]
¡Apuesto a que habrías hecho lo mismo!
I betcha you would have done the same!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Catherine Zeta-Jones e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: