Traducción generada automáticamente
Talento E Formosura
Catulo da Paixão Cearense
Talento y Belleza
Talento E Formosura
Tú puedes bien guardar los dones de la bellezaTu podes bem guardar os dons da formosura
Que el tiempo, un día, implacable trucidaráQue o tempo, um dia, há de implacável trucidar
Tú puedes bien vivir ufana de venturaTu podes bem viver ufana de ventura
Que la naturaleza, ciegamente, quiso darteQue a natureza, cegamente, quis te dar
Sigue adelante en floridos senderos siempre lozanaProssegue embora em flóreas sendas sempre ovante
De glorias llena en tu trono triunfanteDe glórias cheia no teu sólio triunfante
Que antes que la muerte vibre en ti su funesto golpeQue antes que a morte vibre em ti funéreo golpe seu
La naturaleza irá robando lo que te dioA natureza irá roubando o que te deu
Y en cuanto a mí, iré cantando mi ideal de amorE quanto a mim, irei cantando o meu ideal de amor
Que es siempre nuevo en el vigor de la primaveraQue é sempre novo no viçor da primavera
En la lira austera en la que el Señor me hizo tan diestroNa lira austera em que o Senhor me fez tão destro
Será mi canto solo de lo que sea inmortalSerá meu estro só do que for imortal
Tú puedes bien sonreír de mis desventurasTu podes bem sorrir das minhas desventuras
Pertenezco al dolor y hasta disfruto así penarPertenço à dor e gosto até de assim penar
Tengo en el alma un gran cofre de amargurasEu tenho n'alma um grande cofre de amarguras
Que es mi tesoro y que nadie puede robarQue é o meu tesouro e que ninguém pode roubar
Pues cuando el dolor viene a pedir alguna limosnaPois quando a dor me vem pedir alguma esmola
Le abro las puertas del alma que lo consuelaEu lhe descerro as portas d'alma que a consola
Y le doy las lágrimas que van a mitigar su ardorE dou-lhe as lágrimas que vão lhe mitigar o ardor
Que la inspiración de mis versos solo debo al dolorQue a inspiração dos versos meus só devo à dor
Cantaré en mi lira las obras maestras del CreadorDescantarei na minha lira as obras-primas do Criador
Un color de flor desabrochando a la luz de la lunaUma color da flor desabrochando à luz do luar
El incienso del agua es lo que hace brillar la tristeza en los ojosO incenso d'água é que nos olhos faz a mágoa rutilar
En unos ojos donde el amor tiene su altarNuns olhos onde o amor tem seu altar
Y el verde mar que se inclina en la blanca arena espumosaE o verde mar que se debruça n'alva areia a espumejar
Y la noche que solloza y hace sollozar a la lunaE a noite que soluça e faz a lua soluçar
Y la estrella del alba y la estrella Véspero languidecienteE a estrela d'alva e a estrela Vésper languescente
Bastan solamente para inspirar a los bardosBastam somente para os bardos inspirar
Pero cuando la muerte te lleve a la sepulturaMas quando a morte conduzir-te à sepultura
Tu supremo orgullo se reducirá a polvoO teu supremo orgulho em pó reduzirá
Y después de la muerte profanarán tu bellezaE após a morte profanar-te a formosura
De tus encantos nadie más se acordaráDos teus encantos mais ninguém se lembrará
Pero cuando Dios cierre mis ojos soñadoresMas quando Deus fechar meus olhos sonhadores
Seré recordado por los bardos trovadoresSerei lembrado pelos bardos trovadores
Que mis versos gemirán en la lira en tonos mágicosQue os versos meus hão de na lira em magos tons gemer
Y yo, aunque muerto, en las canciones viviréE eu, morto embora, nas canções hei de viver



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Catulo da Paixão Cearense y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: