Traducción generada automáticamente

Poema
Cazuza
Gedicht
Poema
Heute hatte ich einen AlbtraumEu hoje tive um pesadelo
Und stand aufmerksam auf, rechtzeitigE levantei atento, a tempo
Ich wachte mit Angst aufEu acordei com medo
Und suchte im DunkelnE procurei no escuro
Jemanden mit deiner ZuneigungAlguém com o seu carinho
Und erinnerte mich an eine ZeitE lembrei de um tempo
Denn die Vergangenheit bringt mir eine ErinnerungPorque o passado me traz uma lembrança
An die Zeit, als ich ein Kind warDo tempo que eu era criança
Und die Angst ein Grund zum Weinen warE o medo era motivo de choro
Eine Entschuldigung für eine Umarmung oder TrostDesculpa pra um abraço ou um consolo
Heute wachte ich mit Angst aufHoje eu acordei com medo
Aber ich weinte nicht, noch suchte ich SchutzMas não chorei, nem reclamei abrigo
Aus dem Dunkeln sah ich das UnendlicheDo escuro, eu via o infinito
Ohne Gegenwart, Vergangenheit oder ZukunftSem presente, passado ou futuro
Ich fühlte eine starke Umarmung, es war keine Angst mehrSenti um abraço forte, já não era medo
Es war etwas von dir, das in mir bliebEra uma coisa sua que ficou em mim
Plötzlich sieht man, dass man etwas verloren hatDe repente, a gente vê que perdeu
Oder dabei ist, etwas zu verlierenOu está perdendo alguma coisa
Lauwarm und naiv, das auf dem Weg bleibtMorna e ingênua que vai ficando no caminho
Das dunkel und kalt ist, aber auch schön, weil es erleuchtet istQue é escuro e frio, mas também bonito porque é iluminado
Durch die Schönheit dessen, was vor Minuten geschahPela beleza do que aconteceu há minutos atrás
Heute hatte ich einen AlbtraumEu hoje tive um pesadelo
Und stand aufmerksam auf, rechtzeitigE levantei atento, a tempo
Ich wachte mit Angst aufEu acordei com medo
Und suchte im DunkelnE procurei no escuro
Jemanden mit deiner ZuneigungAlguém com o seu carinho
Und erinnerte mich an eine ZeitE lembrei de um tempo
Denn die Vergangenheit bringt mir eine ErinnerungPorque o passado me traz uma lembrança
An die Zeit, als ich ein Kind warDo tempo que eu era criança
Und die Angst ein Grund zum Weinen warE o medo era motivo de choro
Eine Entschuldigung für eine Umarmung oder TrostDesculpa pra um abraço ou um consolo
Heute wachte ich mit Angst aufHoje eu acordei com medo
Aber ich weinte nicht, noch suchte ich SchutzMas não chorei, nem reclamei abrigo
Aus dem Dunkeln sah ich das UnendlicheDo escuro, eu via o infinito
Ohne Gegenwart, Vergangenheit oder ZukunftSem presente, passado ou futuro
Ich fühlte eine starke Umarmung, es war keine Angst mehrSenti um abraço forte, já não era medo
Es war etwas von dir, das in mir bliebEra uma coisa sua que ficou em mim
Und das kein Ende hatE que não tem fim
Plötzlich sieht man, dass man etwas verloren hatDe repente, a gente vê que perdeu
Oder dabei ist, etwas zu verlierenOu está perdendo alguma coisa
Lauwarm und naiv, das auf dem Weg bleibtMorna e ingênua que vai ficando no caminho
Das dunkel und kalt ist, aber auch schön, weil es erleuchtet istQue é escuro e frio, mas também bonito porque é iluminado
Durch die Schönheit dessen, was vor Minuten geschahPela beleza do que aconteceu há minutos atrás



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cazuza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: