Traducción generada automáticamente

Cœur de Breizh
Cécile Corbel
Corazón de Bretaña
Cœur de Breizh
Soy el Rey de los Bretones, la muerte de ninguna maneraJe suis le Roi des Bretons, la mort d'aucune façon
no afectará mi valentía y sin importar mi edad,n'entamera mon courage et qu'importe mon âge,
Con los dos pies en el estribo, cabalgando mi corcelLes deux pieds dans l'étrier, chevauchant mon destrier
atravesando las nubes, grabado como una imagenPourfendant les nuages, gravé comme une image
Al lado de mis amigos, mataré a mis enemigosAu côté de mes amis, je tuerai mes ennemis
Empuñaré las armas, sin derramar una lágrimaJe brandirai les armes, sans verser une larme
En mis manos mi escudo, una daga y mi espadaDans les mains mon bouclier, une dague et mon épée
Vociferando de rabia, golpeando como el truenoVociférant de rage, frappant comme l'orage
Escuchen el tiempo pasado, la memoria del vientoÉcoutez le temps passé, la mémoire du vent
Escuchen el tiempo pasadoÉcoutez le temps passé
La memoria de los jinetesLa mémoire des cavaliers
Fiel a mi reputación, a la palabra dadaFidele à ma renommée, à la parole donnée
Sé que es mi deber, soy de la Edad MediaJe sais qu'elle est ma charge, je suis du moyen-âge
Al lado de mis hijos, al sonido del cuernoAu côté de mes enfants, à l'appel de l'olifant
Ataviado con todos mis escuderos y orgulloso de mi linajeParé de tous mes pages et fier de mon lignage
Y si soy derribado, pisoteado, destituidoEt si je suis terrassé, piétiné, destitué
En el campo de batalla, digo pase lo que paseSur le champ de bataille, je dis vaille que vaille
Estoy listo para partir, si así es mi destinoJe suis prêt à m'en aller, si telle est ma destinée
Sin miedo al gran viaje, mi cielo está despejadoSans peur du grand voyage, mon ciel est sans ombrage
Escuchen el tiempo pasado, la memoria del vientoÉcoutez le temps passé, la mémoire du vent
Escuchen el tiempo pasadoÉcoutez le temps passé
La memoria de los jinetesLa mémoire des cavaliers
Escuchen la cabalgata, de los caminos de la eternidadEntendez la chevauchée, des chemins d'éternité
Escuchen el tiempo pasado, la memoria del vientoÉcoutez le temps passé, la mémoire du vent
Escuchen el tiempo pasadoÉcoutez le temps passé
La memoria de los jinetesLa mémoire des cavaliers
Mi memoria será forjada, mi leyenda compuestaMa mémoire sera forgée, ma légende composée
Dirán del viejo sabio, y de su tripulaciónL'on dira du vieux sage, et de son équipage
Que nunca falló, a costa de su vidaQu'il n'aura jamais failli, au détriment de sa vie
El honor es su equipaje, este canto su legadoL'honneur est son bagage, ce chant son héritage
Soy el Rey de los Bretones, la muerte de ninguna maneraJe suis le Roi des Bretons, la mort d'aucune façon
no afectará mi valentía y sin importar mi edad,n'entamera mon courage et qu'importe mon âge,
Con los dos pies en el estribo, cabalgando mi corcelLes deux pieds dans l'étrier, chevauchant mon destrier
atravesando las nubes, grabado como una imagenPourfendant les nuages, gravé comme une image



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cécile Corbel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: