Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.040

Sayonara No Natsu (feat. Misaki Iwasa)

Cécile Corbel

Letra

Significado

Vaarwel Zomer (feat. Misaki Iwasa)

Sayonara No Natsu (feat. Misaki Iwasa)

helder in de zeehikaru umi ni
vervaagt het schipkasumu fune wa
het afscheid van desayonara no kiteki
zomerklankenno koshimasu

In de kom van de heuvelAu creux de la colline
Als ik durf te gaan zittenSi j'ose m'y asseoir
Zal ik de zachte bries voelenSentirai-je la brise câline
Die mijn gezicht streelt?Caresser mon visage?

mijn liefdewatashi no ai
dat is een melodiesore wa merodī
hoog en laag zingendtakaku hikuku utau no

mijn liefdewatashi no ai
dat is een meeuwsore wa kamome
hoog en laag vliegendtakaku hikuku tobu no

In de kom van de heuvelAu creux de la colline
Zal je mijn stem horen?Entendras-tu ma voix?
Jouw naam in de schitterende zomerTon nom dans l'été qui scintille
En de zoetheid van de avondEt la douceur du soir

Ik hoor vingers rennenJ'entends des doigts qui courent
Die een piano strelenCaressant un piano
Het klinkt als golven die rollenOn dirait des vagues qui roulent
De tango van de zeeLe tango des flots

vertraagde middagosoi gogo wo
mensen die voorbijgaanyuki kau hito
dromen in zomertintennatsuiro no yume wo
brengen ze mee?hakobu kashira

Mijn liefde, vandaagMon amour, aujourd'hui
Een goed gevuld schriftUn cahier bien rempli
Waarin alle pagina's van mijn leven staanOù s'écrivent toutes les pages de ma vie

Mijn liefde, vandaagMon amour, aujourd'hui
Jij bent als een schipTu es comme un bateau
Dat vaart op de eindeloze zeeQui navigue sur la mer infinie

in de ondergang van de zonyūhi no naka
als ik me omdraaifuri kaereba
zal jij mijanata wa watashi wo
zoeken?sagasu kashira

op het wandelpadsanpomichi ni
de wiegende bomenyureru kigi wa
laten de schaduw van hetsayonara no kage wo
afscheid vallenotoshimasu

Boven in de kapelEn haut de la chapelle
De oude ijzeren haanLe vieux coq en fer blanc
Ziet hij de reflecties van de stadVoit-il les reflets de la ville
En de kleur van de tijd?Et la couleur du temps?

de liefde van gisterenkinō no ai
dat is een traansore wa namida
die uiteindelijk opdroogtyagate kawaki kieru no

de liefde van morgenashita no ai
dat is een rozenkranssore wa rufuran
woorden zonder eindeowari no nai kotoba

in de ondergang van de zonyūhi no naka
als we elkaar ontmoetenmeguri aeba
zal jij mijanata wa watashi wo
omarmen?daku kashira

Escrita por: Kôichi Sakata / Yukiko Marimura. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cécile Corbel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección