Traducción generada automáticamente

Sayonara No Natsu (feat. Misaki Iwasa)
Cécile Corbel
Vaarwel Zomer (feat. Misaki Iwasa)
Sayonara No Natsu (feat. Misaki Iwasa)
helder in de zeehikaru umi ni
vervaagt het schipkasumu fune wa
het afscheid van desayonara no kiteki
zomerklankenno koshimasu
In de kom van de heuvelAu creux de la colline
Als ik durf te gaan zittenSi j'ose m'y asseoir
Zal ik de zachte bries voelenSentirai-je la brise câline
Die mijn gezicht streelt?Caresser mon visage?
mijn liefdewatashi no ai
dat is een melodiesore wa merodī
hoog en laag zingendtakaku hikuku utau no
mijn liefdewatashi no ai
dat is een meeuwsore wa kamome
hoog en laag vliegendtakaku hikuku tobu no
In de kom van de heuvelAu creux de la colline
Zal je mijn stem horen?Entendras-tu ma voix?
Jouw naam in de schitterende zomerTon nom dans l'été qui scintille
En de zoetheid van de avondEt la douceur du soir
Ik hoor vingers rennenJ'entends des doigts qui courent
Die een piano strelenCaressant un piano
Het klinkt als golven die rollenOn dirait des vagues qui roulent
De tango van de zeeLe tango des flots
vertraagde middagosoi gogo wo
mensen die voorbijgaanyuki kau hito
dromen in zomertintennatsuiro no yume wo
brengen ze mee?hakobu kashira
Mijn liefde, vandaagMon amour, aujourd'hui
Een goed gevuld schriftUn cahier bien rempli
Waarin alle pagina's van mijn leven staanOù s'écrivent toutes les pages de ma vie
Mijn liefde, vandaagMon amour, aujourd'hui
Jij bent als een schipTu es comme un bateau
Dat vaart op de eindeloze zeeQui navigue sur la mer infinie
in de ondergang van de zonyūhi no naka
als ik me omdraaifuri kaereba
zal jij mijanata wa watashi wo
zoeken?sagasu kashira
op het wandelpadsanpomichi ni
de wiegende bomenyureru kigi wa
laten de schaduw van hetsayonara no kage wo
afscheid vallenotoshimasu
Boven in de kapelEn haut de la chapelle
De oude ijzeren haanLe vieux coq en fer blanc
Ziet hij de reflecties van de stadVoit-il les reflets de la ville
En de kleur van de tijd?Et la couleur du temps?
de liefde van gisterenkinō no ai
dat is een traansore wa namida
die uiteindelijk opdroogtyagate kawaki kieru no
de liefde van morgenashita no ai
dat is een rozenkranssore wa rufuran
woorden zonder eindeowari no nai kotoba
in de ondergang van de zonyūhi no naka
als we elkaar ontmoetenmeguri aeba
zal jij mijanata wa watashi wo
omarmen?daku kashira



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cécile Corbel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: