Traducción generada automáticamente
Mala Entraña
Celedonio Flores
Bad Gut
Mala Entraña
You grew up among thugs,Te criaste entre malevos,
Hoodlums, and bullies,Malandrines y matones,
Among shady peopleEntre gente de avería
You developed your action;Desarrollaste tu acción;
Because of your appearance, in the suburbPor tu estampa, en el suburbio
Balconies flourished,Florecieron los balcones,
And you achieved the conquestY lograste la conquista
Of sensitive heartsDe sensibles corazones
With your established prestigeCon tu prestigio sentado
As a handsome and manly man.De buen mozo y de varón.
Rare mix of magnateMezcla rara de magnate
Born in the slums,Nacido en el sabalaje,
You are the flowery streetVos sos la calle florida
That came to the slum.Que se vino al arrabal.
Corner tough guy,¡compadrito de mi esquina,
Who only changed clothes!Que sólo cambió de traje!
I think, every time I see youPienso, siempre que te veo
Throwing yourself at a character,Tirándote a personaje,
That you are a mixed bird catcherQue sos mixto jaulero
With a thrush's whim.Con berretín de zorzal.
Thug of the pavement,Malandrín de la carpeta,
You gambled away with a punchTe timbeaste de un biabazo
The fortune with which your old ladyEl caudal con que tu vieja
Could live for a whole month,Pudo vivir todo un mes,
Impassive in front of the chips,Impasible ante las fichas,
In the nights of gamblingEn las noches de escolaso
Or in the circus of Palermo,O en el circo de palermo,
When with a swift moveCuando a taco y a lonjazo
You lose for a neckTe perdés por un pescuezo
The coin you have.La moneda que tenés.
And that's why you establishedY es por eso que asentaste
Your indifferent sign,Tu cartel de indiferente,
Insensitive to the flatteryInsensible a los halagos
Of life and suffering;De la vida y al sufrir;
Your poor mother died,Se murió tu pobre madre,
And on the marble of your foreheadY en el mármol de tu frente
Not a shadow, not a wrinkleNi una sombra, ni una arruga
That would reveal, eloquently,Que deschavara, elocuente,
That your mother was not a dog,Que tu vieja no fue un perro,
And that you know how to feel...Y que vos sabés sentir...
But in the end everything endsPero al fin todo se acaba
In this sordid lifeEn esta vida rastrera
And even the straightest one wrinklesY se arruga el más derecho
If they make it bend;Si lo tiran a doblar;
You, who are more uptightVos, que sos más estirado
Than a lunchbox fabric,Que tejido de fiambrera,
God forbid that you get caughtDios no quiera que te cache
By the bad, lousy life,La mala vida fulera,
Because if not, like a wire,Que si no, como un alambre,
I'm going to see you unravel.Te voy a ver arrollar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Celedonio Flores y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: