Traducción generada automáticamente

Feito Pra Mim
Célia Sakamoto
Gemacht für mich
Feito Pra Mim
Ich weiß, ich werde an einen weit entfernten Ort gehenSei que irei pra um lugar bem distante
Einen Ort voller Ruhm, so schön, gemacht für mich (gemacht für mich)Lugar de glória tão lindo, feito pra mim (feito pra mim)
Wo es keinen Kummer und keinen Schmerz mehr gibtOnde não há mais tristeza nem dor
Kein Weinen, dort ist nur LobNão há pranto, lá é só louvor
An der Seite des HerrnAo lado do senhor
Ewig weiß ich, dort ist nur LobEternamente eu sei, lá é só louvor
Millionen von Engeln beten dortMilhões de anjos adoram ali
Zusammen mit den Erzengeln und Seraphim unter den MillionenJunto aos arcanjos e os serafins entre os milhões
Mit einer Stimme werde ich dort singenNuma só voz cantarei ali
Ich werde die ganze Herrlichkeit betrachten, die in der schönen Stadt kommtVou contemplar toda glória que vem na linda cidade
Wohnsitz des Königs und dein Antlitz, lieber HerrMorada do rei e a tua face querido senhor
Werde ich auch sehenEu também verei
Und im Chor werde ich das Lied singenE no coral cantarei a canção
Das Gott mit seinen eigenen Händen geschrieben hatQue Deus escreveu com suas próprias mãos
Ich werde dich für immer lobenTe louvarei pra sempre
Oh König, in Anbetung werde ich für immer singenÓ rei em adoração pra sempre cantarei
Für immer werde ich singenPra sempre cantarei
Ich werde dort mit den Seraphim singenEu vou cantar ali com os serafins
Heilig, heilig ist Gott, ich werde dort singenSanto, santo é Deus cantarei ali
Ich werde meinen Herrn sehen, es ist der Himmel, zu dem ich geheVerei meu senhor, é para o céu que eu vou
Ich werde seine Herrlichkeit betrachten und umarmenVou contemplar sua glória e abraçar
Mein Gott, heilig, heilig, heiligMeu Deus, santo, santo, santo
Dort werde ich singen, heilig, heilig, heilig ist der HerrAli cantarei, santo, santo, santo é o senhor
(Es ist der Himmel, zu dem ich gehe)(É para o céu que eu vou)
(Es ist der Himmel, zu dem ich gehe)(É para o céu que eu vou)
(Es ist der Himmel, zu dem ich gehe)(É para o céu que eu vou)
(Es ist der Himmel, zu dem ich gehe)(É para o céu que eu vou)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Célia Sakamoto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: