Traducción generada automáticamente

The Rock Road To Dublin
Celtic Thunder
Der Felsige Weg nach Dublin
The Rock Road To Dublin
Jage den Hasen und schick ihn den steinigen Weg hinunterHunt the Hare and turn her down the rocky road
Und den ganzen Weg nach Dublin, Whack follol de rah!And all the way to Dublin, Whack follol de rah!
Es war im fröhlichen Monat Mai, von zu Hause brach ich aufTwas in the merry month of May, from me home I started
Ließ die Mädchen in Tuam, fast mit gebrochenem HerzenLeft the girls in Tuam, nearly broken hearted
Grüßte meinen lieben Vater, küsste meine teure MutterSaluted father dear, kissed me darling mother
Trank ein Pint Bier, um meinen Kummer und meine Tränen zu erstickenDrank a pint of beer, me grief and tears to smother
Dann ging es los, um das Korn zu ernten, verließ den Ort, wo ich geboren wurdeThen off to reap the corn, leave where I was born
Schnitt einen dicken schwarzen Dorn, um Gespenster und Kobolde zu vertreibenCut a stout black thorn to banish ghosts and goblin
Kaufte mir ein Paar Schuhe, klappernd über die MooreBought a pair of brogues, rattling o’re the bogs
Und erschreckte alle Hunde auf dem steinigen Weg nach DublinAnd fright’ning all the dogs on the rocky road to Dublin
Eins, zwei, drei, vier, fünfOne, two, three, four, five
Jage den Hasen und schick ihn den steinigen Weg hinunterHunt the Hare and turn her down the rocky road
Und den ganzen Weg nach Dublin, Whack follol de rah!And all the way to Dublin, Whack follol de rah!
In Mullingar ruhte ich mich in der Nacht von meinen müden Gliedern ausIn Mullingar that night I rested limbs so weary
Startete am nächsten Morgen bei Tagesanbruch fröhlich und frühStarted by daylight next morning blithe and early
Nahm einen Schluck Schnaps, um mein Herz vor dem Sinken zu bewahrenTook a drop of pure to keep me hart from sinking
Das ist ein Heilmittel für Paddy, wenn er trinktThat’s a Paddy’s cure whenever he’s on drinking
Sieh die Mädchen lächeln, lachen die ganze ZeitSee the lassies smile, laughing all the while
Über meinen seltsamen Stil, das würde dein Herz zum Sprudeln bringenAt me curious style, ‘twould set your heart a bubblin’
Fragte mich, ob ich eingestellt war, Lohn, den ich verlangteAsked me was I hired, wages I required
Ich war fast müde vom steinigen Weg nach DublinI was almost tired of the rocky toad to Dublin
Eins, zwei, drei, vier, fünfOne, two, three, four, five
Jage den Hasen und schick ihn den steinigen Weg hinunterHunt the Hare and turn her down the rocky road
Und den ganzen Weg nach Dublin, Whack follol de rah!And all the way to Dublin, Whack follol de rah!
In Dublin angekommen, dachte ich, es sei so schadeIn Dublin next arrived, I thought it such a pity
Bald beraubt zu werden, einen Blick auf diese schöne StadtTo be soon deprived a view of that fine city
Also machte ich einen Spaziergang, ganz unter den feinen LeutenSo then I took a stroll, all among the quality
Wurde mein Bündel gestohlen, alles in einer ordentlichen GegendMe bundle it was stole, all in a neat locality
Etwas kam mir in den Sinn, als ich mich umdrehteSomething crossed me mind, when I looked behind
Kein Bündel konnte ich finden, mein Stock wackelteNo bundle could I find upon me stick a wobblin’
Fragte nach dem Dieb, sie sagten, mein Connaught-SchuhEnquiring for the rouge, they said me Connaught brogue
Wäre nicht sehr in Mode auf dem steinigen Weg nach DublinWasn’t much in vogue on the rocky road to Dublin
Eins, zwei, drei, vier, fünfOne, two, three, four, five
Jage den Hasen und schick ihn den steinigen Weg hinunterHunt the Hare and turn her down the rocky road
Und den ganzen Weg nach Dublin, Whack follol de rah!And all the way to Dublin, Whack follol de rah!
Von dort kam ich weg, meine Stimmung nie sinkendFrom there I got away, me spirits never failing
Landete am Kai, gerade als das Schiff ablegteLanded on the quay, just as the ship was sailing
Der Kapitän rief mir zu, sagte, dass er keinen Platz hatteThe Captain at me roared, said that no room had he
Als ich an Bord sprang, fand ich eine Kabine für PaddyWhen I jumped aboard, a cabin found for Paddy
Unten zwischen den Schweinen, spielte ich einige fröhliche LiederDown among the pigs, played some hearty rigs
Tanzte einige fröhliche Tänze, das Wasser um mich sprudelteDanced some hearty jigs, the water round me bubbling
Als ich von Holyhead abfuhr, wünschte ich mir, tot zu seinWhen off Holyhead I wished meself dead
Oder besser stattdessen auf dem steinigen Weg nach DublinOr better for instead on the rocky road to Dublin
Eins, zwei, drei, vier, fünfOne, two, three, four, five
Jage den Hasen und schick ihn den steinigen Weg hinunterHunt the Hare and turn her down the rocky road
Und den ganzen Weg nach Dublin, Whack follol de rah!And all the way to Dublin, Whack follol de rah!
Die Jungs aus Liverpool, als wir sicher landetenThe boys of Liverpool, when we safely landed
Nannten mich einen Narren, ich konnte es nicht länger ertragenCalled meself a fool, I could no longer stand it
Das Blut begann zu kochen, ich verlor die BeherrschungThe blood began to boil, temper I was losing
Die arme alte Erin-Insel begannen sie zu beleidigenPoor old Erin’s Isle they began abusing
„Hurra, meine Seele“ sage ich, meinen Shillelagh ließ ich fliegen“Hurrah me soul” say I, me Shillelagh I let fly
Einige Galway-Jungs waren da, sahen, dass ich hinkteSome Galway boys were by, saw I was a hobble In
Mit einem lauten „Hurra!“ mischten sie sich in die Auseinandersetzung einWith a loud “Hurray!” joined in the affray
Wir räumten schnell den Weg für den steinigen Weg nach DublinWe quickly cleared the way for the rocky road to Dublin
Eins, zwei, drei, vier, fünfOne, two, three, four, five
Jage den Hasen und schick ihn den steinigen Weg hinunterHunt the Hare and turn her down the rocky road
Und den ganzen Weg nach Dublin, Whack follol de rah!And all the way to Dublin, Whack follol de rah!
Jage den Hasen und schick ihn den steinigen Weg hinunterHunt the Hare and turn her down the rocky road
Und den ganzen Weg nach Dublin, Whack follol de rah!And all the way to Dublin, Whack follol de rah!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Celtic Thunder y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: