Traducción generada automáticamente

The Last Rose of Summer
Celtic Woman
La Dernière Rose de l'Été
The Last Rose of Summer
'C'est la dernière rose de l'été, qui fleurit seule'Tis the last rose of summer, left blooming alone
Tous ses charmants compagnons sont fanés et partisAll her lovely companions are faded and gone
Aucune fleur de sa lignée, aucun bouton n'est procheNo flower of her kindred, no rose bud is nigh
Pour renvoyer ses rougeurs et soupirer pour soupirTo reflect back her blushes and give sigh for sigh
Je ne te laisserai pas, toi la seule à languir sur la tigeI'll not leave thee, thou lone one to pine on the stem
Puisque les belles dorment, va dormir avec ellesSince the lovely are sleeping, go sleep thou with them
Ainsi, gentiment, je disperse tes feuilles sur le litThus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
Où tes camarades du jardin gisent sans parfum et morts.Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
Si vite je pourrais suivre, quand les amitiés se fanentSo soon may I follow, when friendships decay
Et du cercle brillant de l'amour, les joyaux s'éclipsentAnd from love's shining circle the gems drop away
Quand de vrais cœurs se flétrissent et que les tendres s'envolentWhen true hearts lie wither'd and fond ones are flown
Oh ! Qui voudrait habiter ce monde morne seul !Oh! Who would inhabit this bleak world alone!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Celtic Woman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: