Traducción generada automáticamente

Silent Night (2016 version)
Celtic Woman
Noche silenciosa (versión 2016)
Silent Night (2016 version)
Noche silenciosa, noche del Hijo de DiosOíche chiúin, oíche mhic dé
Todos en sueño, pareja juntosCách ‘na suan, dís araon
Pareja fiel mirando al cieloDís is dílse ‘faire le spéire
Niño pequeño radiante de amorNaíon beag gnaoigheal ceannanntais caomh
Cristo durmiendo en pazCríost ‘na chodhladh go séimh
Cristo durmiendo en pazCríost ‘na chodhladh go séimh
Noche silenciosaSilent night
Noche sagradaHoly night
Todo está tranquiloAll is calm
Todo está brillanteAll is bright
Junto a la virgenRound yon virgin
Madre e hijoMother and child
Santo infante tan tierno y suaveHoly infant so tender and mild
Duerme en paz celestialSleep in heavenly peace
Duerme en paz celestialSleep in heavenly peace
Noche silenciosa, noche del Hijo de DiosOíche chiúin, oíche mhic dé
Pastores primero escucharon su historiaAoirí ar dtús chuala ‘na scéal
Aleluya, ángeles llamandoAllelúia aingeal ag glaoch
Cantando dulce cerca y lejosCantan suairc i ngar is i gcéin
Cristo el salvador mismoCríost an slánaitheoir féin
Cristo el salvador mismoCríost an slánaitheoir féin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Celtic Woman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: