Traducción automática

Noite de Ronda Redonda
César Oliveira e Rogério Melo
Nacht der runden Wache
Noite de Ronda Redonda
Aus der Kehle des Reiters hört man einen Ruf nach KommenDa guela do peão ponteiro se escuta um grito de venha
Und die Truppe marschiert ruhig in der Stille, die sich zeigtE a tropa marcha tranquila na calma que se retrata
Sie tritt ein, fällt sanft und das Leben wird lebendigerEntra solo e cai sereno e a vida fica mais vida
Für den, der das Pferd ziert zwischen dem Zügel und dem SchaftPra quem floreia o cavalo entre o fiador e a culatra
Nacht der runden Wache, ein Mix aus Sehnsüchten und BindungenNoite de Ronda Redonda mescla de ânsias e apegos
Wiegt den Schlaf der Truppe in diesem tiefen RitualEmbala o sono da tropa neste ritual tão profundo
Vielleicht erzählt mir Dalva Geheimnisse aus Chicos ZimmerTalvez a Dalva me conte segredos do quarto Chico
Und ich breche die Grenzen des Tages, wissend mehr über diese WeltE eu rompa as barras do dia sabendo mais deste mundo
Vielleicht das Wenige, was ich weiß, habe ich aus der Ferne gehörtTalvez o pouco que eu sei eu tenha escutado ao longe
Und ein Glöckchen läutet, ruft die Herde an die SpitzeE um cincerro que badala chamando a eguada na ponta
Vielleicht erstickt der Staub der Straße die Schmerzen, die ich trageTalvez a poeira da estrada sufoque as mágoas que eu trago
Und sie brechen in mir aus, ohne dass ich es merkee estouram dentro de mim sem mesmo eu me dar de conta
Ohne dass ich es merkesem mesmo eu me dar de conta
So sehe ich mich, stolpernd über Träume, die ich so oft wiederholeAssim me vejo tropeando sonhos que eu tanto reponto
Damit eines Tages mein Schicksal mehr ist als ein FlurPra que um dia o meu destino seja mais que um corredor
Denn die unschuldige Gier, die ich fühle, die mich quältPorque a ganância inocente que eu sinto que me atormenta
Will nicht mehr als einen Sonnenuntergang aus den Augen meiner BlumeNão quer mais que um pôr-de-sol dos olhos da minha flor
Für sie treibe ich das Pferd und wiege den Körper der TruppePor ela eu meto o cavalo e embalo o corpo da tropa
Für sie singe ich in stürmischen NächtenPor ela eu rondo cantando nas noites de tempestade
Für sie halte ich ihren Schrei zurück, als wollte ich, dass der WindPor ela eu prendo-lhe o grito como querendo que o vento
Ein Stück meiner Sehnsucht dorthin bringt, wo sie istLeve pra onde quer que ela esteja um pouco da minha saudade
Für sie und weil ich umherziehe, suche ich einen SinnPor ela e por ser andejo me vou campeando um sentido
Weil ich mich so oft frage, ob es niemanden gibt, der mir antwortetPorque tanto me pergunto se não tem quem me responda
Auf die Fragen, die ich stelle über Dinge, die nur mir gehörenAs indagações que eu faço das coisas que são só minhas
Und wiegen den Schlaf der Truppe bei jeder Wachee embalam o sono da tropa a cada quarto de ronda
Bei jeder Wachea cada quarto de ronda
Für sie halte ich ihren Schrei zurückPor ela eu prendo-lhe o grito
Für sie treibe ich das PferdPor ela eu meto o cavalo
Für sie singe ich umherPor ela eu rondo cantando
Für sie singe ich umherPor ela eu rondo cantando




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de César Oliveira e Rogério Melo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: