Transliteración y traducción generadas automáticamente
![[Alexandros]](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/b/a/c/4/bac45c874de9745c5882f9bf4575d175-tb7.jpg)
無心拍数 (mushin pakusuu)
[Alexandros]
Sin ritmo ni cuenta
無心拍数 (mushin pakusuu)
Ahora estoy aquí buscando una razón
いまぼくがここにいるりゆうをさがして
ima boku ga koko ni iru riyuu wo sagashite
Revuelvo desde lo más profundo de mi pecho
むねのすみからすみかけずりまわるけど
mune no sumi kara sumi kakezuri mawaru kedo
Sin encontrar nada, levanto la mirada al cielo
みあたらずそらをけりあげあおいだら
miatarazu sora wo keriage aoidara
Los sueños se desbordan y se derraman en la noche
ゆめがこぼれおちてよるにあふれていった
yume ga koboreochite yoru ni afureteitta
Una y otra vez, sin tocar nada
なんどだってさわれもしない
nando datte saware mo shinai
Sin nombre ni forma, se desliza a mis pies
なまえもないかんかくがあしもとを
namae mo nai kankaku ga ashimoto wo
Y atraviesa sin detenerse
くぐりぬけていくよ
kugurinukete iku yo
No hay, no hay, no hay lugar para la debilidad
ないないないゆるがないかんじょうを
nai nai nai yuruganai kanjou wo
Sin sentido, simplemente me desnudo
いみもなくたださらけだして
imi mo naku tada sarakedashite
La respiración sigue suavemente el ritmo de mi corazón
こきゅうがそっとこころのすぴいどにそって
kokyuu ga sotto kokoro no supiido ni sotte
No hay, no hay, no hay límites para la obstinación
ないないないきりがないがんぼうを
nai nai nai kiri ga nai ganbou wo
Quiero ponerlo todo en una sola mano
ひとつのこらずてにいれたくて
hitotsu nokorazu te ni iretakute
Ni siquiera necesito palabras en este momento
ことばさえもいらないいまは
kotoba sae mo iranai ima wa
Solo esa voz sin razón
りゆうなきそのこえを
riyuu naki sono koe wo
(Oh, sí, sí, oh)
(ああ おお ええ おお)
(aa oo ee oo)
De pie en un lugar que no puedo ceder a nadie
だれにもゆずれないいばしょにたって
dare ni mo yuzurenai ibasho ni tatte
(Oh, sí, sí, oh)
(ああ おお ええ おお)
(aa oo ee oo)
Un sentimiento inalterable
なんにもかえがたいかんじょう
nannimo kaegatai kanjou
Dejando atrás la noche llena de lágrimas
あふれたままないたよるをおいこしていく
afureta mama naita yoru wo oikoshite iku
(Oh, sí, sí, oh)
(ああ おお ええ おお)
(aa oo ee oo)
Rompiendo las formas sin nombre que se interponen
なまえのないかんかくけりやぶっていけ
namae no nai kankaku keriyabutte ike
¿Hacia dónde debo dirigirme ahora?
いまぼくはどこにむかうべきなのだろう
ima boku wa doko ni mukau beki na no darou?
Dudando bajo el cielo
ためらいぞらのしたこうべをたれるけど
tamerai zora no shita koube wo tareru kedo
El lugar que divisé desde arriba solo para mí
みおろしたばしょはぼくだけにみえた
mioroshita basho wa boku dake ni mieta
Guiado por múltiples señales
いくつものやじるしみちびかれていく
ikutsumono yajirushi michibikarete iku
Gritando sin ser escuchado
なげいてたってかわれもしない
nageitetatte kaware mo shinai
Sin nombre, sin terminar
なまえもないままおわれずに
namae mo nai mama owarezu ni
Sigo respirando
いきをふきかえしていくよ
iki wo fukikaeshite iku yo
No hay, no hay, no hay forma ni dirección
ないないないにどとないかんかくを
nai nai nai nidoto nai kankaku wo
Arrastrando todo dentro de mí
おのれのなかひきずりこんで
onore no naka hikizurikonde
La respuesta siempre está en el hueco del corazón
こたえはずっとこころのすきまにあって
kotae wa zutto kokoro no sukima ni atte
No hay, no hay, no hay compromiso que ceder
ないないないゆずれないしょうどうは
nai nai nai yuzurenai shoudou wa
Se convierte en una llama eterna
ゆいいつむにのいでんしになって
yuiitsu muni no idenshi ni natte
Las palabras ahora se conectan con mi corazón
ことばがいまこころにそいつながりだしていく
kotoba ga ima kokoro ni soi tsunagaridashite iku
No hay, no hay, no hay lugar para la debilidad
ないないないゆるがないかんじょうが
nai nai nai yuruganai kanjou ga
Sin sentido, simplemente me desnudo
いみをなしいまさらけだして
imi wo nashi ima sarakedashite
La respuesta sigue suavemente el ritmo de mi corazón
こたえがそっとこころのすぴいどにそって
kotae ga sotto kokoro no supiido ni sotte
No hay, no hay, no hay límites para la obstinación
ないないないきりがないがんぼうを
nai nai nai kiri ga nai ganbou wo
Quiero ponerlo todo en una sola mano
ひとつのこらずてにいれたくて
hitotsu nokorazu te ni iretakute
Ni siquiera necesito palabras en este momento
ことばさえもいらないいまは
kotoba sae mo iranai ima wa
Solo esa voz sin razón
りゆうなきそのこえを
riyuu naki sono koe wo
(Oh, sí, sí, oh)
(ああ おお ええ おお)
(aa oo ee oo)
De pie en un lugar que no puedo ceder a nadie
だれにもゆずれないいいばしょにたって
dare ni mo yuzurenaii basho ni tatte
(Oh, sí, sí, oh)
(ああ おお ええ おお)
(aa oo ee oo)
Un sentimiento inalterable
なんにもかえがたいかんじょう
nannimo kaegatai kanjou
Riendo mientras la noche se desvanece
あふれたままわらえばよるはあけだしていく
afureta mama waraeba yoru wa akedashite iku
(Oh, sí, sí, oh)
(ああ おお ええ おお)
(aa oo ee oo)
Rompiendo las formas sin nombre que se interponen
なまえのないかんかくけりやぶっていけ
namae no nai kankaku keriyabutte ike



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de [Alexandros] y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: