Traducción generada automáticamente

La jardinière du Roi
Chansons Enfantines
The King's Gardener
La jardinière du Roi
They say the proudest one is you, is youOn dit que la plus fière, c'est toi, c'est toi
You, the humble gardener of the king, of the kingToi l'humble jardinière du roi, du roi
And when the king looks, believe me, believe meEt quand le roi regarde, crois-moi, crois-moi
He only pays attention to youJamais il ne prend garde qu'à toi
- At dawn when I water at my place, at my place- À l'aube quand j'arrose chez moi, chez moi
With my flowers I talk about you, about youAvec mes fleurs je cause de toi, de toi
Among the new flowers, believe me, believe meParmi les fleurs nouvelles, crois-moi, crois-moi
I pick the most beautiful one for youJe cueille la plus belle pour toi
- In the evening when the shadow lingers at my place, at my place- Le soir quand traîne l'ombre chez moi, chez moi
I jump without obstacles to your place, to your placeJe saute sans encombre chez toi, chez toi
And I tell my dear a hundred times, a hundred timesEt je redis ma chère cent fois, cent fois
I love on earth only youJe n'aime sur la terre que toi
- At the queen's festivities, believe me, believe me- Aux fêtes de la reine crois-moi, crois-moi
I will tell my sorrows to the king, to the kingJe conterai mes peines au roi, au roi
And we will be, my dear, you me, me youEt nous serons ma chère, toi moi, moi toi
Gardener, the king's gardenerJardinier, jardinière du roi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chansons Enfantines y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: