Traducción generada automáticamente

Después de la Tormenta (part. Samtwenty y SANTU)
Charles Ans
Après la Tempête (feat. Samtwenty et SANTU)
Después de la Tormenta (part. Samtwenty y SANTU)
Tant, tant je t'aimeTanto, tanto a ti te amo
Tant, tant je te veuxTanto, tanto a ti te quiero
Tant, tant je t'aimeTanto, tanto a ti te amo
Tant, tant je te veuxTanto, tanto a ti te quiero
Après la tempête, le soleil se lève toujours, comme la vie change quand on y met du calme et de l'amourDespués de la tormenta siempre sale el Sol, como cambia la vida cuando le pones calma y amor
Il pleut juste au milieu du sermon, et en te voyant je me disEstá cayendo lluvia justo a mitad del sermón, y en cuestión de verte el rostro y
J'ai une belle idée, douce bénédictionSe me ocurre un temon, dulce bendición
L'inspiration prend mille formesLa inspiración tiene mil formas
Moi le forgeron, toi l'enclumeYo el herrero, tu la horna
Le reste n'a pas d'importance quand ça n'embellit pas, nous sommes magie et chromosomesLo demás está demás cuando no adorna, somos magia y cromosomas
Nos âmes fusionnent, ne charge pas trop si ça ne fonctionne pas, ça ne fonctionne pas !Nuestras almas se fusionan, no cargues de más si no funciona, no funciona!
Et je lève déjà le visage et je sens le ventY ya levanto la cara y siento el viento
Content, c'est comme ça que je me sensContento, así me siento
À moi qui ne me suis jamais soucié d'être un bon exempleAmi que nunca me importó ser buen ejemplo
Il n'est jamais trop tard pour guérir avec un "je suis désolé"Nunca es tarde pa' curar con un lo siento
Avec chaque phrase que je t'écris, je crée un monumentCon cada frase que te escribo estoy creando un monumento
Je passe des jours assis dans le wagon de l'espoirLlevo días sentado en el vagón de la esperanza
Comme disait ma grand-mère : l'harmonie est à côté de la tempéranceQue bien decía la abuela: La armonía está junto a la templanza
Avant de décider, pèse le poids sur la balance et souviens-toi que celui d'en haut marche toujours à son aiseAntes de decidir mide el peso en la balanza y recuerda que el de arriba siempre camina a sus anchas
Dans cette barque d'émotions troublesEn esta lancha de emociones turbias
Je sens que tu m'apaises, je profite sous la pluieSiento que me alivias, disfruto bajo la lluvia
L'eau est tiède, viens je t'invite une blondeEl agua está tibia, ven te invito una rubia
Appelle-moi, je tombe en 5 si un jour tu sens que tu es en dangerLlámame caigo en 5 si un día sientes que peligras
Comporte-toi bien et reste calme, combien de vies me faut-il pour payer mes karmas ?Pórtate bien y dale calma, ¿Cuántas vidas necesito pa' poder pagar mis karmas?
La nostalgie de ce gamin regardant Crespo avec le ParmaLa nostalgia de aquel niño viendo a Crespo con el Parma
Chaque fois que je pense à toi, tu me désarmes, je veux toujours donner plusCada que pienso en ti me desarmas, siempre quiero dar más
(Darma) (Darma)(Darma) (Darma)
Après la tempête, le soleil se lève toujoursDespués de la tormenta siempre sale el Sol
La vie avec toi a meilleur goût, ton amour me nourrit comme un tournesol, il ne manque rien d'autre que ta chaleurLa vida contigo me sabe mejor, tu amor me alimenta como un girasol, que no falte nada más que tú calor
Parce que tu me guérisPorque me curas
Parce que tu me sauvesPorque me salvas
Parce que tu me remplis si besoinPorque me llenas si hace falta
Pour les caresses dans l'âme, ce nœud dans la gorgePor las caricias en el alma, ese nudo en la garganta
Il n'y a plus de mauvais jours, voir ton visage me relèveYa no hay días malos, ver tu cara me levanta
(Pource que tu me guéris.)(Porque me curas.)
(Pource que tu me sauves.)(Porque me salvas.)
(Pource que tu me remplis si besoin)(Porque me llenas si hace falta)
(Pour les caresses dans l'âme, ce nœud dans la gorge, il n'y a plus de mauvais jours, voir ton visage me relève)(Por las caricias en el alma, ese nudo en la garganta, ya no hay días malos ver tu cara me levanta)
Tant, tant je t'aimeTanto, tanto, tanto a ti te amo
Tant, tant je te veuxTanto, tanto, tanto a ti te quiero
Tant, tant je t'aimeTanto, tanto, tanto a ti te amo
Tant, tant je te veuxTanto, tanto, tanto a ti te quiero
Après la tempête, le soleil se lève toujoursDespués de la tormenta siempre sale el Sol
La vie avec toi a meilleur goût, ton amour me nourrit comme un tournesolLa vida contigo me sabe mejor, tu amor me alimenta como un girasol
Il ne manque rien d'autre que ta chaleurNo le falta nada más de tu calor
Tant, tant je t'aimeTanto, tanto, tanto a ti te amo
Tant, tant je t'aimeTanto, tanto, tanto a ti te amo
Tant, tant je te veuxTanto, tanto, tanto a ti te quiero




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Ans y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: