Traducción generada automáticamente

Tanz Wange An Wange Mit Mir
Charles Aznavour
Danse Wange à Wange avec Moi
Tanz Wange An Wange Mit Mir
Dans le bruit de la discothèque, où on se sent chez nous,Im Lärm der Discothek, wo wir zuhaus uns fühlen,
Où le vacarme autour nous dérange psychédéliquement,wo dich Gelärme rings so pyschodelisch stört,
On écoute envoûtés sur des chaises inconfortablesda lauschen wir verzückt auf unbequemen Stühlen
La dernière pop qui résonne à en perdre la tête.der neuestn Popmusik, die dort betäubend dröhnt.
Ta tenue indienne et moi avec mon col marocain,Dein indisches Gewand und ich im Maroc-Kragen
On est connus ici depuis quelques soirées,so sind wir hier bekannt von manchem Abend her,
Comme des pèlerins en route, comme tous les discours le disent,wie Pilger auf der Fahrt, wie alle Reden sagen,
En dansant dans la fumée et la brume,beim Tanzen Dunst und Rauch
L'air est lourd à couper...die Luft zum Schneiden schwer...
Viens, abandonne-toi à ce sentiment,Komm, gib dich hin dem Gefühl,
Qui est devenu démodé,das aus der Mode kam,
Ton cœur contre mon cœur,dein Herz an meinem Herz,
Au son du piano qui martèle,beim hämmernden Klavier,
Mon corps ressent ton corps,mein Leib fühlt deinen Leib
Si doux et merveilleux.so weich und wundersam
Danse Wange à Wange avec moi,Tanze Wange an Wange mit mir
Danse Wange à Wange avec moi.Tanze Wange an Wange mit mir
On se fraye un chemin dans la foule,Wir treiben durchs das Gewühl,
Le bruit nous enveloppe doucement,der Lärm umhüllt uns sacht,
Et dans le monde entier,und auf der ganzen Welt
Je suis seul avec toi,bin ich allein mit dir,
On glisse tous les deux à l'aveuglewir gleiten beide blind
Jusqu'au fond de la nuit.bis auf den Grund der Nacht
Danse Wange à Wange avec moi,Tanze Wange an Wange mit mir
Danse Wange à Wange avec moi.Tanze Wange an Wange mit mir
Les autres sont étrangers,Die andern sind sich fremd
Et loin, c'est ce qu'il semble,und fern, so will es scheinen,
Comme si personne n'avait jamais pensé en dansantals hätte keiner je beim Tanz daran gedacht
Que l'amour et la musique unissent les corpsdass Liebe und Musik die Körper doch vereinen
Dans cette lumière tamisée faite pour les amoureux...in diesem Dämmerlicht für Liebende gemacht..
On se fraye un chemin dans la foule,Wir treiben durchs das Gewühl,
Le bruit nous enveloppe doucement,der Lärm umhüllt uns sacht,
Et dans le monde entier,und auf der ganzen Welt
Je suis seul avec toi,bin ich allein mit dir,
On glisse tous les deux à l'aveuglewir gleiten beide blind
Jusqu'au fond de la nuit.bis auf den Grund der Nacht
Danse Wange à Wange avec moi,Tanze Wange an Wange mit mir
Danse Wange à Wange avec moi.Tanze Wange an Wange mit mir
(parlé :)(gesprochen:)
Viens, presse-toi encore plus contre moi, ne te soucie pas des autres, c'est si beau, Wange à Wange.Komm, presse Dich noch fester an mich, kümmere Dich nicht um die anderen, es ist so schon, Wange an Wange
Tu sais, ça peut sembler bizarre, on danse presque comme nos parents, et en fait, ce n'est pas si mal, les temps changent, l'amour reste.weißt du, es mag komisch sein, wir tanzen fast wie unsere Eltern, und eigentlich ist das gar nicht verkehrt, die Zeiten ändern sich, die Liebe bleibt
Danse Wange à Wange avec moi, mmh, mmh.Tanze Wange an Wange mit mir, mmh, mmh,



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: