Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.364
Letra

Ich Liebe Dich

Je T'Aime

Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dichJe t'aime, je t'aime, je t'aime

Ich liebe dichJe t'aime
Es ist sowohl dumm als auch banalC'est à la fois bête et banal
Es ist wie ein Roman aus der ZeitungÇa tient du roman du journal
Den man aus Gewohnheit kauftQu'on achète par habitude
Es ist sowohl wenig als auch vielC'est à la fois peu et beaucoup
- Ich liebe dich - und es hält nicht stand- Je t'aime - et ça tient pas le coup
Es ist entwaffnend in seiner PlattheitC'est désarmant de platitude
Es sticht hervor vor BanalitätÇa crève de banalité
Ich hätte sagen können: "Meine Schönheit"J'aurais pu dire : "Ma beauté"
Hier sind Blätter und ÄsteVoici des feuilles et des branches
Jemand anderes hat es schon gesagtQuelqu'un d'autre l'a déjà dit
Ich sage: "Ich liebe dich" am FreitagJe dis : "Je t'aime" vendredi
Und wiederhole es am SonntagEt le répète le dimanche

Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dichJe t'aime, je t'aime, je t'aime

Ich liebe dichJe t'aime
Wie ein ZauberkünstlerComme un prestidigitateur
Der nur das Herz-Ass hervorzaubertQui ne sortirait que l'as de coeur
Ich sage: "Ich liebe dich" und dann wanke ichJe dis : "Je t'aime" et puis je flanche
Ich bleibe auf der Strecke und das war'sJe reste en rade et voilà tout
- Ich liebe dich - und das ist mein einziges Ass- Je t'aime - et c'est mon seul atout
Und ich habe nichts mehr im ÄrmelEt je n'ai plus rien dans la manche
Das sollte genug seinÇa devrait être suffisant
- Ich liebe dich - aber beim Sagen- Je t'aime - mais en le disant
Fühlt man, dass es mehr brauchtOn sent qu'il faudrait autre chose
Ich liebe dich, das spielt man platziertJe t'aime ça se joue placé
Und als Larousse es einordneteEt quand Larousse l'a classé
War es nicht in den rosa SeitenC'était pas dans les pages roses

Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dichJe t'aime, je t'aime, je t'aime

Ich liebe dichJe t'aime
Ich habe die Anthologien durchforstetJ'ai fouillé les anthologies
Und jeden Abend bei KerzenlichtEt chaque soir à la bougie
Zwischen Hugo und ApollinaireEntre Hugo et Apollinaire
Suche ich nach KombinationenJe cherche les combinaisons
Um in meinem Lied zu erfindenPour inventer dans ma chanson
Ein außergewöhnliches "Ich liebe dich"Un "Je t'aime" extraordinaire
Aber es gibt EinfallsreicheMais y a des imaginatifs
Die ziehen die Worte an den HaarenQui tirent les mots par les tifs
Und plündern den WortschatzEt pillent le vocabulaire
Mir bleibt nur ein mickrigesIl ne me reste qu'un chétif
"Ich liebe dich" und das ist endgültig"Je t'aime" et c'est définitif
Es gibt nichts mehr in meinem WörterbuchY a plus rien dans mon dictionnaire

So sehr wir uns auch bemühenOn a beau faire tant et plus
Haben wir nichts mehr gemacht, was kitschig istOn n'a rien fait de plus cucul
Und die Welt dreht sich trotzdemEt le monde tourne quand même
Egal, ich gebe mich geschlagenTant pis, là je m'avoue vaincu
Jetzt, wo alles verloren istMaintenant que tout est foutu
Bleibt mir nur zu sagen: "Ich liebe dich"Me reste qu'à dire : "Je t'aime"

Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dichJe t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dichJe t'aime
Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dichJe t'aime, je t'aime, je t'aime
Ich liebe dichJe t'aime

Escrita por: Charles Aznavour, Hit France. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Camila. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Aznavour y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección