Traducción generada automáticamente

Il faut garder la poésie
Charles Trénet
Hay que mantener la poesía
Il faut garder la poésie
Hay que mantener, mantener la poesíaIl faut garder, garder la poésie
Saber tomarla de la manoSavoir la prendre par la main
Hay que mantener, mantener la fantasíaIl faut garder, garder la fantaisie
Cuando se cruza en nuestro camino.Quand elle croise nos chemins.
Hay que mantener, mantener en los amoresIl faut garder, garder aux amourettes
El encanto extraño del amorLe charme étrange de l'amour
Pero para mantener el amor, es tonto,Mais pour garder l'amour il faut, c'est bête,
También hay que mantener el corazón bien pesado.Garder aussi le coeur bien lourd.
Hay que mantener, mantener algunas sonrisasIl faut garder, garder quelques sourires
Para burlarse de los días sin alegríaPour se moquer des jours sans joie
Hay que mantener, mantener un gesto que digaIl faut garder, garder un air de dire
Estoy feliz, ven conmigo.Je suis heureux, viens avec moi
Siempre hay que mantener en nuestra vidaIl faut toujours garder dans notre vie
Todas las alegrías que nos gustaronTous les bonheurs qui nous ont plu
Y finalmente mantener la nostalgiaEt puis enfin garder la nostalgie
Del tiempo que no volverá.Du temps qui ne reviendra plus.
Siempre hay que mantener en nuestra vidaIl faut toujours garder dans notre vie
Todas las alegrías que nos gustaronTous les bonheurs qui nous ont plu
Y finalmente mantener la poesíaEt puis enfin garder la poésie
Cuando es ella a quien más amamos.Quand c'est elle que l'on aime le plus.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Trénet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: