Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 322

La petite musique

Charles Trénet

Letra

La pequeña música

La petite musique

Era una pequeña músicaC'était une petite musique
Que nació un día de primaveraQui naquit un jour d'printemps
De murmullos nostálgicosDe murmures nostalgiques
De un arroyo de oro y plataD'un ruisseau d'or et d'argent
Partió hacia la naturalezaElle partit dans la nature
Llevada en el ala de las espigasPortée sur l'aile des épis
Los pájaros en la ramuraLes oiseaux dans la ramure
La escucharon con placerL'écoutèrent avec plaisir
Un ruiseñor dijo: ¡Qué suerte!Un rossignol dit: Quelle chance!
Está en mi vozElle est dans ma voix
Voy a llevar esta romanceJe vais porter cette romance
Por encima de los techosPar-dessus les toits
Con ella rápido se elevaAvec elle vite il s'envole
Pensando: Este aire benditoEn songeant: Cet air béni
Bien merecería unas letrasMériterait bien des paroles
Letras de genioDes paroles de génie

Conozco a un gran poetaJe connais un grand poète
Que vive solo en el bosqueQui vit seul dans la forêt
Incluso tiene una cara raraIl fait même une drôle de tête
Es romántico a su maneraIl est romantique à souhait
Voy a cantar mi músicaJe vais chanter ma musique
A este viejo amigoÀ ce vieil ami
Para que la vuelva poéticaPour qu'il la rende poétique
Esta noche a medianocheCe soir à minuit
Encontrará una hermosa historiaIl trouvera une belle histoire
Un amor que hace soñarUn amour qui fait rêver
Todo el mundo querrá creerTout le monde voudra y croire
Como si realmente hubiera pasadoComme si c'était arrivé
Pero, lamentablemente, el gran poetaMais hélas le grand poète
Desde hace poco ya no vivía allíDepuis peu n'vivait plus là
Se había convertido en una estrellaIl était devenu vedette
De televisión y cineDe télé et d'cinéma
Filmaba películasIl tournait des pellicules
En el corazón de HollywoodAu cœur d'Hollywood
Y Boulevard del CrepúsculoEt Boulevard du Crépuscule

Decían: ¡Es bueno, es muy bueno!On disait: He is good, he is very good!
¡Qué no fue la tristezaQuelle ne fut pas la détresse
De nuestro amigo ruiseñor!De notre ami rossignol
Sintió tanta tristezaIl en conçut tant d'tristesse
Que perdió su si bemolQu'il perdit son si bémol

El bosque estaba tan lejanoLa forêt fut si lointaine
Y el pájaro tan cansadoEt l'oiseau si fatigué
Que murió con el corazón dolidoQu'il mourut le cœur en peine
En un bosque del LauraguésDans un bois du Lauraguais
Fue entonces que un gato salvajeC'est alors qu'un chat sauvage
Vino a comer su corazónVint manger son cœur
Todas las bestias del vecindarioToutes les bêtes du voisinage
Temblaron de horrorEn frémirent d'horreur
Así terminó trágicamenteC'est ainsi qu'finit tragique
La historia del buen ruiseñorL'histoire du bon rossignol
Y de la pequeña músicaEt de la petite musique
Que nunca tuvo letrasQui jamais n'eut de paroles
¡Pobre pequeña música!Pauvre petite musique!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charles Trénet y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección