Traducción generada automáticamente

The Last Rose Of Summer
Charlotte Church
La Última Rosa del Verano
The Last Rose Of Summer
Es la última rosa del verano,Tis the last rose of summer,
Dejada floreciendo sola,Left blooming alone,
Todas sus encantadoras compañerasAll her lovely companions
Han marchitado y se han ido.Are faded and gone.
Ninguna flor de su misma especieNo flow'r of her kindred
Ningún capullo de rosa está cercaNo rosebud is nigh
Para reflejar sus rubores,To reflect back her blushes,
O dar suspiro por suspiro.Or give sigh for sigh.
No te dejaré, tú, la solitaria,I'll not leave thee, thou lone one,
Marchitarte en la dureza,To pine on the stern,
Puesto que las encantadoras están durmiendo,Since the lovely are sleeping,
Ve, duerme tú con ellas.Go, sleep thou with them
Así amablemente esparciréThus kindly I'll scatter
Tus hojas sobre la cama,Thy leaves o'er the bed,
Donde tus compañeras del jardínWhere thy mates of the garden
Yacen sin olor y muertas.Lie scentless and dead.
Tan pronto pueda seguirSo soon may I follow
Cuando las amistades se desvanecen;When friendships decay;
Y del círculo brillante del amorAnd from love's shining circle
Las gemas se desprendenThe gems drop away
Cuando los corazones verdaderos se marchitanWhen true hearts lie wither'd
Y los queridos se han ido,And fond ones are flow'n
¡Oh! ¿Quién habitaríaOh! Who would inhabit
Este mundo desolado solo?This bleak world alone?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charlotte Church y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: