Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.572

La poitrinaire ou Le secret de bébé

Charlus

Letra

Significado

Pecho o secreto del bebé

La poitrinaire ou Le secret de bébé

Lo he sabido desde el otoño, uno de los bebés más encantadoresJe connais depuis l'automne, un bébé des plus charmant,
cuya hermana, pobre linda, es pechos a la edad de 15 añosdont la soeur, pauvre mignonne, est poitrinaire à 15 ans.

Cuando vi la rubia cabeza de esta elegante lutinaQuand je vis la blonde tête, de ce gracieux lutin,
caminó en secreto, los callejones del gran jardínil parcourait en cachette, les allées du grand jardin.

Sus pequeñas manos regordetas, sostenía un hilo que enrollóSes petites mains potelées, tenaient un fil qu'il roulait,
alrededor de las ramas se desvanecieron, que a veces llegóautour des branches fanées, que parfois il atteignait.

¿Qué haces aquí, hombrecito?” , el niño me sorprendió"Que fais-tu,là, petit homme?", l'enfant surpris me toisa,
Y sonriendo, he aquí, me habló en voz bajapuis souriant, voici comme, à voix basse il me parla.

Me gustas, te diré cuál es mi secreto para mí"Tu me plais, je vais te dire, quel est mon secret à moi,
Si me prometes sin reírte, te lo guardarás para tisi tu me promets sans rire, de bien le garder pour toi.

En primer lugar, tengo que enseñarte que mi nombre es BabyTout d'abord, je dois t'apprendre que je m'appelle Bébé,
Lo he hecho, te va a sorprender, mis cinco años desde el veranoque j'ai, ça va te surprendre, mes cinq ans depuis l'été.

Para jugar a la clandestinidad, ahora estoy solaPour jouer à la cachette, je suis tout seul maintenant,
porque Malalde es una hermana, y el médico suele venircar bien malalde est soeurette, et le docteur vient souvent.

Este doctor es muy severo, pero no parece maloCe docteur est bien sévère, mais ne parait pas méchant,
sin embargo pequeña madre, siempre llora escuchándolacependant petite mère, toujours pleure en l'écoutant.

Así que quería saber qué la hacía llorarAlors j'ai voulu connaître ce qui la faisait pleurer,
Quizá tenía curiosidad, señor, me va a regañarj'étais curieux peut-être, monsieur tu vas me gronder.

Debajo de la mesa con misterio, ayer me escondíSous la table avec mystère, hier je me suis caché,
El doctor estaba hablando con mamá, desde allí escuché todole docteur causait à mère, de là j'ai tout écouté.

Dijo: “Mira en el suelo, cuántas hojas yaIl disait:"Voyez par terre, combien de feuilles déjà,
cuando el último caiga, el querido niño se iráquand tombera la dernière, le chère enfant s'en ira".

Es por eso que adjunto las hojas que se van a caerVoilà pourquoi je rattache les feuilles qui vont tomber,
Esta es una tarea difícil, señor, ¿me ayudará?c'est là une rude tâche, dis, monsieur, veux-tu m'aider


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Charlus y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección