Traducción generada automáticamente
Los Quince Años de Espergencia
Chava Flores
The Fifteen Years of Espergencia
Los Quince Años de Espergencia
Well sir, it turns out that Espergencia turned fifteenPues señor, resulta que Espergencia quince años cumplió
and today, as she's about to turn thirty, they celebrated her.y hasta hoy que va a cumplir los treinta se le festejó.
But well, they had the big dance over at Noemí's house,Pero en fin, hicieron el gran baile allá en casa Noemí,
because there, since the living room is big, she said yes.porque ahí, como es la sala grande, pos dijo que sí.
By God, let the chamberlains and ladies-in-waiting come!¡Sea por Dios, que vengan chambelanes y damas de honor!
Sofanor brought the gallants from EscandónSofanor se trajo los galanes de allá de Escandón
and Leonor brought fifteen girls. My God, what happened!y Leonor que trae quince muchachas. ¡Dios mío, qué pasó!
No one wanted to rehearse the waltz, just get close here, cheek to cheek, and let's go!¡Nadie quiso ensayar vals, puro arrímese p'acá, de cachete y vamos áhi!
The day of the dance arrived, the neighborhood filled up;El día del baile llegó, la vecindad se llenó;
ladies in pure taffeta and men in formal wear, sandals, and a lock of hair.damas de pura tafeta y ellos de etiqueta, huarache y mechón.
Oh, Espergencia, for God's sake, you look like a cherub!¡Ay, Espergencia, por Dios, pareces un querubín!
Oh, such tight knees, put some saliva on them, don't go out like that!¡Huy, que rodillas tan prietas, échate saliva, no salgas así!
Father, Melquiades Escamilla, started the dance,El papá, Melquiades Escamilla, la danza inició,
spilling himself while spreading mothballs all over the hall;se vació regando la polilla por todo el salón;
and then Cateto and Espergencia followed with the waltz,y después Cateto y Espergencia siguieron el vals
with the ladies hand in hand with their chamberlain.y ahí te van las damas de la mano de su chambelan.
The mother cried with emotion, telling Piedad:La mamá lloraba emocionada diciendo a Piedad:
- They won't say she wasn't presented to society,- No dirán que no fue presentada con la sociedad,
we've invited the best of the Bondojo neighborhood here;lo mejor del barrio de Bondojo citamos aquí;
her organdy dress cost me a fortune... even though I sewed it myself.su vestido de organdí me ha costado un potosí… aunque yo se lo cosí.
Go for it, Maestro Nabor! Add some salt and flavor!¡Túpale, maistro Nabor! ¡Échele sal y sabor!
Oh, what beautiful figures! Look at that brute, he already made a mistake!¡Ay, que figuras tan lindas! ¡Miren a ese bruto, ya se equivocó!
When they finished the waltz, Noemí went to complain:Cuando acabaron el vals fue la Noemí a protestar:
- It's not that I'm kicking you out, boys, just cool off, I'm going to bed.- No es que los corra, muchachos, ya váyanse enfriando, me voy a acostar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chava Flores y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: