Transliteración generada automáticamente

Pieces of a Dream
Chemistry
Pieces of a Dream
でたらめな夢を好き勝手ばらまいてDetarame na yume wo suki katte baramaite
おもちゃにしていつまでも遊んでいたOmocha ni shite itsumademo asonde ita
見えすいた明日が一番くだらない」と"miesuita ashita ga ichiban kudaranai" to
はしゃぎながら気ままに生きたあの頃Hashaginagara kimama ni ikita ano koro
Ah...せめて僕たちが一度背を向けたらAh...semete bokutachi ga ichido se o muketara
二度とは戻れない場所なんだと知ってたらNido to wa modorena basho nanda to shittetara
はんぱな夢のひとかけらが不意に誰かを傷つけてゆくhanpa na yume no hito kakera ga fui ni dareka o kizusukete yuku
臆病な僕たちは目を閉じて離れたOkubyou na bokutachi wa me o tojite hanareta
君に言いそびれたことがポケットの中にまだ残ってるKimi ni iisobireta koto ga poketto no naka ni mada nokotteru
指先に触れては感じる懐かしい痛みがYubisaki ni furete wa kanjiru natsukashii itami ga
何かに近づくために歩いたのかNanika ni chikazuku tame ni aruita no ka
遠ざかるためにただ歩いてくのかToozakaru tame ni tada aruiteku no ka
Ah...あの時のことも あれからのこともAh...ano toki no koto mo are kara no koto mo
間違ってなかったのか 本当はまだ知らないMachigatte nakatta no ka honto wa mada shiranai
強がるわけじゃないんだけど 立ち止まっちゃいけない気はしてるTsuyogaru wake ja nain dakedo tachidomatcha ikenai ki wa shiteru
思い出の僕たちを責める気はないからOmoide no bokutachi o semeru ki wa nai kara
君が追いかけてた言葉だけ ポケットの中で握りしめたKimi ga oitetta kotoba dake poketto no naka de nigirishimeta
掌に滲んだ感触を 忘れたくないからTenohira ni nijinda kanshoku wo wasuretakunai kara
あれから君はどう生きてるの? 変わったのかなAre kara kimi wa dou ikiteru no? kawatta no kana
君が最後に冷たい夢のかけらたちは今どうしてる? 僕はKimi ga saigo ni tsumeta yume no kakera-tachi wa ima dou shiteru? boku wa
二度とは戻れない時なんだと気づいたNido to wa modorenai toki nanda to kizuita
repeatrepeat
君は今何してる? 月が僕たちを見ているKimi wa ima nani shiteru? tsuki ga bokutachi o miteiru
Pieces of a Dream (Traducción)
Tossing around senseless dreams
We played around with them as if they were toys
"I can see the future and it's boring"
Those days when we frolicked selfishly
Ah... If only we had known that once we turned our backs
It was a place to which we could never return
A piece of a half-hearted dream
Will unexpectedly hurt someone
We were cowardly
And closed our eyes and moved away
The things I didn't get a chance to say
Are still in my pocket
When they brush my fingertips I can feel
That nostalgic pain
Did we walk in order to get closer to something?
Are we just walking to get away from something?
Ah... I still don't know if what I did then
And everything since then wasn't really a mistake
It's not that I'm trying to be strong
But I have the feeling that I shouldn't stand still
I don't want to blame
Us in my memories
The words you left me with
Are clutched inside my pocket
I don't want to forget
The feeling my palm is used to
How are you getting along since then?
I wonder if you've changed...
What's become of the pieces
Of the dream you last talked about?
I've realized...
It's a time to which I can never return
A piece of a half-hearted dream
Will unexpectedly hurt someone
We were cowardly
And closed our eyes and moved away
The things I didn't get a chance to say
Are still in my pocket
When they brush my fingertips I can feel
That nostalgic pain
What are you doing now?
The moon is watching us



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chemistry y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: