Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 651

Donnez-moi la main mam'zelle

Maurice Chevalier

Letra

Dame la mano, señorita

Donnez-moi la main mam'zelle

En la orilla del lago Leman, en un hermoso día de verano,Sur le bord du lac Léman, un beau jour d'été,
La vi pasar sin dudar.Je la vis passer sans hésiter.
Viendo su encantadora mirada, pronto le dijeVoyant son regard charmant, je lui dis bientôt
'¿Quieres dar un paseo en bote?'"Voulez-vous faire un tour en bateau ?"
'Oh no', dijo sonrojándose"Oh non" dit-elle en rougissant
A lo que añadí muy cortésmente:J'ajoutais très prévenant :

Dame la mano, señorita, y no digas nada,Donnez-moi la main mam'zelle et ne dites rien,
Mi bote te parece frágil, dame la mano.Mon canot vous semble frêle, donnez-moi la main.
Sola en la orilla, pareces temerosa,Seule sur la rive, vous semblez craintive,
¿No tendrás experiencia en el mar?N'auriez-vous pas le pied marin ?
Dame la mano rápido, ¿no quieres?Donnez-moi la main bien vite, vous ne voulez pas ?
¿Temes, pequeña, cometer un error?Redouteriez-vous, petite, de faire un faux-pas ?
Lánzame tu sombrilla y deja ese gesto inquieto.Lancez-moi votre ombrelle et quittez cet air inquiet.
Dame la mano, señorita, ahí está.Donnez-moi la main mam'zelle, ah ça y est.

Navegábamos lentamente y la admirabaNous voguions très lentement et je l'admirais
Pensando en silencio qué sonrisa fresca.En pensant tout bas quel sourire frais,
Un hermoso cisne pasó orgulloso cerca de nosotros,Un beau cygne fièrement passa près de nous,
Ella hizo un movimiento tan suaveElle fit un mouvement si doux
Que de repente, sin poder contenerme,Que tout à coup, n'y tenant plus,
Murmuré muy emocionado:Je murmurai très ému :

Dame la mano, señorita, y no digas nadaDonnez-moi la main mam'zelle et ne dites rien
Ya que el amor nos llama, dame la mano.Puisque l'amour nous appelle, donnez-moi la main.
Déjame decirte que te deseo,Laissez-moi vous dire que je vous désire,
Que es más que un simple capricho.Que c'est plus qu'un petit béguin.
Dame la mano rápido, ¿no quieres?Donnez-moi la main bien vite, vous ne voulez pas ?
¿Rechazarías, pequeña, cometer un error?Refuseriez-vous, petite, de faire un faux-pas ?
Abre tu sombrilla para escondernos de los curiosos.Ouvrez grand votre ombrelle pour nous cacher des curieux
Dame la mano, señorita, ah, es mejor.Donnez-moi la main mam'zelle, ah c'est mieux.

Luego vino el encanto exquisito del beso más dulcePuis ce fut le charme exquis du plus doux baiser
Que en un brazo blanco mi labio haya posado.Que sur un bras blanc ma lèvre ait posé,
Ese beso me había conquistado, incluso me había perturbadoCe baiser m'avait conquis, troublé même au point
Hasta el punto de querer ir más allá,Que je voulus aller bien plus loin,
Pero al ver que temblaba de miedo,Mais voyant qu'elle tremblait de peur,
Finalmente entendí su inocencia:Je compris enfin sa candeur :

Dame la mano, señorita, y no temas nada,Donnez-moi la main mam'zelle et ne craignez rien,
Perdona mi excesivo celo, dame la mano.Pardonnez mon trop grand zèle, donnez-moi la main.
Mira, soy sensato, aquí está la orilla,Voyez je suis sage, voici le rivage,
Despidámonos como buenos amigos.Quittons-nous tels de bons copains.
Dame la mano rápido, sí, así está bien,Donnez-moi la main bien vite, oui comme cela,
No temas más, pequeña, cometer un error.Ne redoutez plus, petite, de faire un faux-pas.
Toma tu sombrilla, hazme tus bellos ojos.Reprenez votre ombrelle, faites-moi vos jolis yeux.
Dame la mano, señorita,Donnez-moi la main mam'zelle,
Adiós.Adieu.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maurice Chevalier y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección